Différences entre les versions de « Jermaned »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
En [[breton standard]] et dans la plupart des dialectes, ''jermaned'' dénote des 'allemands, personnes de nationalité allemande'. Ce nom ''jermaned'' 'langue allemande' est en concurrence lexicale avec le standard ''alamaneg'', de dérivation plus régulière.
En [[breton standard]] et dans la plupart des dialectes, ''jermaned'' dénote des 'allemands, personnes de nationalité allemande'.  




Le [[nom]] ''jermaned'' est aussi utilisé par Herrieu pour dénoter la 'langue allemande'.
{| class="prettytable"
|(1)|| Ne || arsav || ket || neoazh || ar '''Jermaned''' || a || fardiñ || bemnoz...
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[arsaviñ|arrête]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[an, al, ar|le]] allemands || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[fardañ|charger]] || [[pep|chaque]].[[noz|nuit]]
|-
||| colspan="15" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit … '
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100)
|}
 
 
Le [[nom]] ''jermaned'' est aussi utilisé par Herrieu pour dénoter la 'langue allemande'. Ce nom ''jermaned'' 'langue allemande' est en concurrence lexicale avec le standard ''alamaneg'', de dérivation plus régulière.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| E || kement || ru || e chom || skriteloù, || get || '''jermaned''' || àrnezhe.
|(2)|| E || kement || ru || e chom || skriteloù, || get || '''jermaned''' || àrnezhe.
|-
|-
||| [[P.e|en]] || [[kement|chaque]] || [[ru|rue]] || [[R]] [[chom|reste]] || [[skritell|affiche]].[[-où|s]] || [[gant|avec]] || allemand || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[P.e|en]] || [[kement|chaque]] || [[ru|rue]] || [[R]] [[chom|reste]] || [[skritell|affiche]].[[-où (PL.)|s]] || [[gant|avec]] || allemand || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'  
||| colspan="15" | 'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'  
|-  
|-  
||||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:264)
||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:264)
|}
|}



Version actuelle datée du 28 août 2023 à 06:49

En breton standard et dans la plupart des dialectes, jermaned dénote des 'allemands, personnes de nationalité allemande'.


(1) Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fardiñ bemnoz...
ne1 arrête pas cependant le allemands de1 charger chaque.nuit
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit … '
Vannetais, Herrieu (1994:100)


Le nom jermaned est aussi utilisé par Herrieu pour dénoter la 'langue allemande'. Ce nom jermaned 'langue allemande' est en concurrence lexicale avec le standard alamaneg, de dérivation plus régulière.


(2) E kement ru e chom skriteloù, get jermaned àrnezhe.
en chaque rue R reste affiche.s avec allemand sur.eux
'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'
Vannetais, Herrieu (1994:264)