Différences entre les versions de « Izard (1965) »

De Arbres
(Page créée avec « * Izard, Michel. 1965. 'La terminologie de parenté bretonne', ''L'Homme'' nos 3-4 (juil,-déc.), 88-100. Categories »)
 
m (Remplacement de texte — « [...] » par « […] »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Izard, Michel. 1965. 'La terminologie de parenté bretonne', ''L'Homme'' nos 3-4 (juil,-déc.), 88-100.
* Izard, Michel. 1965. 'La terminologie de parenté bretonne', ''L'Homme'' nos 3-4 (juil,-déc.), 88-100. [https://www.persee.fr/doc/hom_0439-4216_1965_num_5_3_366742 texte].


: Etude des [[noms de parenté]]
: Sa maîtrise du breton est parfois chancelante et sous-informée de la variation dialectale.
  p.91.
  "avec ''[[eontr]]'' et ''ionn'', on utilise en pays nord-bigouden le français "[[tonton]]", diminutif affectueux servant de terme d'adresse familier pour les oncles, les oncles à la mode de Bretagne et les hommes sans relation de parenté connue […] et plus âgés […]"
  p. 92:
  "Tout cousin ou cousin à la mode de Bretagne de génération zéro est donc appelé ''[[kenderv]]'', terme qui peut être utilisé également pour s'adresser à des non-apparentés de même âge qu'Ego. Les cousins et les cousins à la mode de Bretagne de génération + 1, + 2 et + 3, ainsi parfois que les hommes non apparentés à Ego, plus jeunes que lui, sont appelés "neveu", ''niz''. Des faits symétriques existent dans le groupe des parents féminins ; on doit cependant noter que l'emploi des termes "tante", "cousine" et "nièce", dans le cadre des relations à la mode de Bretagne est moins général que celui des termes "oncle", "cousin", "neveu".




[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]

Version actuelle datée du 16 avril 2023 à 23:51

  • Izard, Michel. 1965. 'La terminologie de parenté bretonne', L'Homme nos 3-4 (juil,-déc.), 88-100. texte.


Etude des noms de parenté
Sa maîtrise du breton est parfois chancelante et sous-informée de la variation dialectale.


 p.91. 
 "avec eontr et ionn, on utilise en pays nord-bigouden le français "tonton", diminutif affectueux servant de terme d'adresse familier pour les oncles, les oncles à la mode de Bretagne et les hommes sans relation de parenté connue […] et plus âgés […]"
 p. 92:
 "Tout cousin ou cousin à la mode de Bretagne de génération zéro est donc appelé kenderv, terme qui peut être utilisé également pour s'adresser à des non-apparentés de même âge qu'Ego. Les cousins et les cousins à la mode de Bretagne de génération + 1, + 2 et + 3, ainsi parfois que les hommes non apparentés à Ego, plus jeunes que lui, sont appelés "neveu", niz. Des faits symétriques existent dans le groupe des parents féminins ; on doit cependant noter que l'emploi des termes "tante", "cousine" et "nièce", dans le cadre des relations à la mode de Bretagne est moins général que celui des termes "oncle", "cousin", "neveu".