Différences entre les versions de « Bouzell, bouzelloù »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « .é » par « .é »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ruz|rouge]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || boyau[[-où (PL.)|x]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ruz|rouge]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || boyau[[-où (PL.)|x]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je commence à avoir très faim.'  
||| colspan="15" | 'Je commence à avoir très faim.'  
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'distoka')
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'distoka')
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 29 :
||| [[interjection|Eh bén]] || [[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[droug|mal]]-boyaux || [[a-benn|tout.de.suite]]
||| [[interjection|Eh bén]] || [[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[droug|mal]]-boyaux || [[a-benn|tout.de.suite]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
||| colspan="15" | 'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:249)
||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:249)
|}
|}


Ligne 45 : Ligne 45 :
||| [[&|et]] || [[goude|après]] || [[bout|être]] || [[bet|été]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[boned|bonnet]].[[-où (PL.)|s]]-[[touseg|crapaud]] || [[kaout|avait]]-[[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|lui]] || [[tapout|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[droug|mal]]-boyaux
||| [[&|et]] || [[goude|après]] || [[bout|être]] || [[bet|été]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[boned|bonnet]].[[-où (PL.)|s]]-[[touseg|crapaud]] || [[kaout|avait]]-[[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|lui]] || [[tapout|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[droug|mal]]-boyaux
|-
|-
|||colspan="15" | 'Après avoir mangé des champignons, il a eu mal au ventre.'
||| colspan="15" | 'Après avoir mangé des champignons, il a eu mal au ventre.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:134)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:134)
|}
|}



Version du 26 février 2023 à 10:02

Le nom bouzell dénote un 'boyau'. Ce nom est surtout utilisé au pluriel bouzelloù.


(1) Me a zo arru ruz ma bouzellou.
moi R est arriv.é rouge mon2 boyaux
'Je commence à avoir très faim.'
Trégorrois, Gros (1989:'distoka')


Morphologie

composition

Le nom bouzell paraît finir avec le suffixe -ell, que l'on trouve plutôt sur les noms d'outils mais aussi sur les noms qui finissent en -eau en français, ce qui pointerait vers un emprunt ancien.


dérivation

mots composés

(2) e beñ 'pehe bet droug-bouzelloù a-benn.
Eh bén aurait eu mal-boyaux tout.de.suite
'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:249)


variation dialectale

La carte 099 de l'ALBB documente la variation dialectale de la forme plurielle bouzelloù.


(3) Ha goud' bou' bét déb't bonédou-tous'g, na-yoñ tap't droug-bwellou.
et après être été mang.é bonnet.s-crapaud avait-lui attrap.é mal-boyaux
'Après avoir mangé des champignons, il a eu mal au ventre.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:134)