Différences entre les versions de « Kevnid »

De Arbres
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg carte 382] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du singulier ''araignée''.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg carte 382] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du nom singulier ''araignée''. On trouve surtout des variantes de ''kevnidenn'': ''keoñnidenn'', ''kunivenn'', ''kenidenn'', ''kinidenn'', ''kaniwedenn'', ''kañvideun'', etc. On trouve aussi de façon imagée ''[[gwiader]]'' 'tisserant' à Ouessant, ''gwader'' à Groix, ou ''kemener'' 'tailleur' à Peumerit-Quintin. En vannetais, on trouve les noms ''[[pesun]]'' et ''[[arinenn]]''. À Brasparts, on relève ''[[bilimenn]]'' 'araignée'.


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''keniùenn'' f., 'araignée'. Il relève ''canivét'' 'toile d'araignée' dans [[Châlons (1723)]].
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''keniùenn'' f., 'araignée'. Il relève ''canivét'' 'toile d'araignée' dans [[Châlons (1723)]].




La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg carte 382] de l'[[ALBB]] montre l'alternative groisillonne ''gwader'' (dérivation probable sur un déverbal local du verbe ''[[gwriat]]'' 'coudre', qui est cependant /gurja/ à Groix dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-284.jpg carte 284]).
À noter que la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg carte 382] de l'[[ALBB]] montre l'alternative groisillonne ''gwader'' (dérivation probable sur un déverbal local du verbe ''[[gwriat]]'' 'coudre', verbe qui est cependant réalisé en /gurja/ à Groix dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-284.jpg carte 284]).
 


=== dérivation ===
=== dérivation ===

Version du 20 février 2023 à 02:01

Le nom kevnid dénote des 'araignées'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 382 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom singulier araignée. On trouve surtout des variantes de kevnidenn: keoñnidenn, kunivenn, kenidenn, kinidenn, kaniwedenn, kañvideun, etc. On trouve aussi de façon imagée gwiader 'tisserant' à Ouessant, gwader à Groix, ou kemener 'tailleur' à Peumerit-Quintin. En vannetais, on trouve les noms pesun et arinenn. À Brasparts, on relève bilimenn 'araignée'.

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne keniùenn f., 'araignée'. Il relève canivét 'toile d'araignée' dans Châlons (1723).


À noter que la carte 382 de l'ALBB montre l'alternative groisillonne gwader (dérivation probable sur un déverbal local du verbe gwriat 'coudre', verbe qui est cependant réalisé en /gurja/ à Groix dans la carte 284).

dérivation

Gros (1984:384) donne morgevnidenn 'araignée de mer'.


Diachronie

Le nom kevnid est un nom dérivé ancien, sa finale dérive de nid < neud 'fil' (Deshayes 2003:'kevnid').