Différences entre les versions de « Gwaskañ »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :




(2) ''ar gwaskadur'' 'étouffement, compression, jus de fruit', [[Le Gonidec (1847)]], 'étreinte', [[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec (1807]]:48)
Le [[suffixe]] ''[[-adur]]'' obtient différentes lectures.
: ''ar gwaskadur'' 'action de presser, de fouler, d'opprimer, etc.', équivalent de ''gwaskerez'', [[Le Gonidec (1821)]]
 
 
(2) ''ar gwaskadur''  
: 'étouffement, compression, jus de fruit'
::: [[Le Gonidec (1847)]]
: 'étreinte'
::: [[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec (1807]]:48)
: ''ar gwaskadur''  
: 'action de presser, de fouler, d'opprimer, etc.', équivalent de ''gwaskerez''
::: [[Le Gonidec (1821)]]
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| E-giz || un || dienkrezer || eo || hervez || ar || gwel || met || un || '''diwaskader''' || eo.
|-
||| [[e-giz|comme]] || [[art|un]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[enkrez|angoiss]].[[-er, -our|eur]] || [[eo|est]] || [[hervez|selon]] || [[art|le]] || [[gwel|vue]] || [[met|mais]] || [[art|un]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[gwaskañ|press]].[[-ad|ionn]].[[-er, -our|eur]] || [[eo|est]]
|-
|||colspan="15" | 'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.'
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Gourvenneg (2023)]]
|}


== Expression ==
== Expression ==

Version du 1 février 2023 à 18:24

Le verbe gwaskañ signifie 'presser, oppresser'.


Morphologie

dérivation

Le suffixe -ell des noms concrets obtient une ar waskell 'la presse'.


Le suffixe -adur obtient différentes lectures.


(2) ar gwaskadur

'étouffement, compression, jus de fruit'
Le Gonidec (1847)
'étreinte'
Le Gonidec (1807:48)
ar gwaskadur
'action de presser, de fouler, d'opprimer, etc.', équivalent de gwaskerez
Le Gonidec (1821)


(3) E-giz un dienkrezer eo hervez ar gwel met un diwaskader eo.
comme un 1.angoiss.eur est selon le vue mais un 1.press.ionn.eur est
'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.'
Standard, Gourvenneg (2023)

Expression

'à la pression', d'ar wask