Différences entre les versions de « Bevañs »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''bevañs'' dénote la 'nourriture'. == Morphologie == === variation et répartition dialectale === La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-034.jpg 34] de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de ''nourriture''. On trouve surtout le nom ''boued'', mais aussi ''bevañs'' et parfois dans le Sud un dérivé de ''magañ'' 'nourrir', ''magadur'' ou ''magadurezh''. === composition === Le suffixe d'origine... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''bevañs'' dénote la 'nourriture'.
Le [[nom]] ''bevañs'' dénote la 'nourriture'.
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green> [ ər '''biwãs''' ||<font color=green> '''d''' ||<font color=green>ø ||<font color=green>tʃət ||<font color=green> kɛnklõz ||<font color=green> ɛl ||<font color=green>irɔk  ]
|-
||| Ar '''bevañs''' || 'd || eo || ket || kenkloñs || èl || e-raok.
|-
||| [[art|le]] nourriture || [[ne]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]] `|| [[ket|pas]] || [[kenkoulz|autant]] || [[evel|que]] || [[a-raok|avant]]
|-
||| colspan="15" | 'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:16)
|}




Ligne 9 : Ligne 22 :




=== composition ===
=== composition et genre ===


Le [[suffixe]] d'origine romane ''[[-añs]]'' obtient un nom à partir de la racine du verbe ''[[bevañ]]'' 'nourrir'.
Le [[suffixe]] d'origine romane ''[[-añs]]'' semble obtenir un nom à partir de la racine du verbe ''[[bevañ]]'' 'nourrir'. Cependant, les noms en ''-añs'' sont généralement féminins alors que le [[nom]] ''bevañs'' est masculin.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 15 novembre 2022 à 13:49

Le nom bevañs dénote la 'nourriture'.


(1) [ ər biwãs d ø tʃət kɛnklõz ɛl irɔk ]
Ar bevañs 'd eo ket kenkloñs èl e-raok.
le nourriture ne+C est ` pas autant que avant
'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:16)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 34 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de nourriture. On trouve surtout le nom boued, mais aussi bevañs et parfois dans le Sud un dérivé de magañ 'nourrir', magadur ou magadurezh.


composition et genre

Le suffixe d'origine romane -añs semble obtenir un nom à partir de la racine du verbe bevañ 'nourrir'. Cependant, les noms en -añs sont généralement féminins alors que le nom bevañs est masculin.