Différences entre les versions de « Even (1953) »

De Arbres
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :


   [[Le Menn (1983)|Le Menn (1983]]:255):
   [[Le Menn (1983)|Le Menn (1983]]:255):
   "L’auteur relève 13 mots bretons attestés en français (''balai, baragouin, bernique/ bernicle, bijou, boette, cautriade/cotriade, eres, dolmen, drailler, engoulevent, goéland, goémon, menhir''). Il écarte les mots désignant des notions typiquement bretonnes : ''biniou, korrigan'', et ''poulpican/poulpiquet''. Il signale que les mots ''andain, chômer, cohue, coutelas'' ne sont pas d’origine bretonne.
   "L'auteur relève 13 mots bretons attestés en français (''balai, baragouin, bernique/ bernicle, bijou, boette, cautriade/cotriade, eres, [[dolmen]], drailler, engoulevent, goéland, goémon, [[menhir]]''). Il écarte les mots désignant des notions typiquement bretonnes : ''biniou, korrigan'', et ''poulpican/poulpiquet''. Il signale que les mots ''andain, chômer, cohue, coutelas'' ne sont pas d'origine bretonne.
   L’article se termine par l’examen des emprunts faits, par l’intermédiaire de l’anglais, au gallois (''catogan, cromlech, gringalet, pingouin'') et aux langues gaéliques (''bernache, carraghaen/carragaheenn, clan, slogan'')."
   L'article se termine par l'examen des emprunts faits, par l'intermédiaire de l'anglais, au gallois (''catogan, [[cromlech]], gringalet, pingouin'') et aux langues gaéliques (''bernache, carraghaen/carragaheenn, clan, slogan'')."




Ligne 13 : Ligne 13 :
[[Category:contact|Categories]]
[[Category:contact|Categories]]
[[Category:français de Basse-Bretagne|Categories]]
[[Category:français de Basse-Bretagne|Categories]]
[[Category:français|Categories]]

Version actuelle datée du 15 août 2022 à 22:33

  • Even, A. 1953. 'Gerioù nevez-keltiek e galleg', Al Liamm 37, meurzh-ebrel 1953, 48-55.


étude des emprunts lexicaux celtiques en français


 Le Menn (1983:255):
 "L'auteur relève 13 mots bretons attestés en français (balai, baragouin, bernique/ bernicle, bijou, boette, cautriade/cotriade, eres, dolmen, drailler, engoulevent, goéland, goémon, menhir). Il écarte les mots désignant des notions typiquement bretonnes : biniou, korrigan, et poulpican/poulpiquet. Il signale que les mots andain, chômer, cohue, coutelas ne sont pas d'origine bretonne.
 L'article se termine par l'examen des emprunts faits, par l'intermédiaire de l'anglais, au gallois (catogan, cromlech, gringalet, pingouin) et aux langues gaéliques (bernache, carraghaen/carragaheenn, clan, slogan)."