Différences entre les versions de « James »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| (1)||'''James'''||'''n''''||em||bije  (*ket)||sonjet||e||oa||gwir.
| (1)||'''James'''||'''n''''||em||bije  (*ket)||sonjet||e||oa||gwir.
|-
|-
| ||[[james|jamais]]||[[ne]] ||[[R]] ||AUX (*[[ket|pas]])|| pensé||[[R]] || [[COP|était]] ||vrai
| ||jamais||[[ne]] ||[[R]] ||aurai (*[[ket|pas]])|| pensé||[[R]] || [[COP|était]] ||vrai
|-
|-
| || colspan="4" | 'Je n'aurai jamais cru que cela était vrai'|||||||||||||||||| ''Cap Sizun'',|| [[Chalm (2008)]]
| || colspan="4" | 'Je n'aurai jamais cru que cela était vrai'|||||||||||||||||| ''Cap Sizun'',|| [[Chalm (2008)]]

Version du 30 décembre 2011 à 15:45

L'adverbe james signifie 'jamais'.

Il fonctionne comme la seconde partie adverbiale de la négation.


(1) James n' em bije (*ket) sonjet e oa gwir.
jamais ne R aurai (*pas) pensé R était vrai
'Je n'aurai jamais cru que cela était vrai' Cap Sizun, Chalm (2008)