Différences entre les versions de « Fae ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| mépris ! || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kelaouenn|journal]].[[-erien|eurs]]
||| mépris ! || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kelaouenn|journal]].[[-erien|eurs]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'  
|||colspan="15" | 'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:29)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:29)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 14:23

L'interjection Fae ! 'Fi !' exprime le dédain, comme le nom fae sur lequel elle est construite.


(1) Fae ganin gant ar gelaouennerien !
mépris ! avec.moi avec le 1journal.eurs
'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'
Standard, Kervella (2001:29)


Morphologie

dérivation ?

L'interjection Ec'h ! Fec'h ! exprime le dégoût. Sa forme en F- peut résulter d'une fusion entre Fae ! et Ec'h !, qui sont de sens compatibles.

À ne pas confondre

L'interjection Feiz ! 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative.