Différences entre les versions de « Lann »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
||| [[pfi|moi]].[[mont|va]] || [[a-dreuz|à.travers]]-[[kaer|INT]] || [[da|de]]-[[art|le]] || lande | ||| [[pfi|moi]].[[mont|va]] || [[a-dreuz|à.travers]]-[[kaer|INT]] || [[da|de]]-[[art|le]] || lande | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Je vais à travers la lande.' | |||colspan="10" | 'Je vais à travers la lande.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318) | |||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318) |
Version du 18 mars 2022 à 19:28
Le nom lann dénote une 'lande', ou des 'ajoncs'.
(1) | Al lann | a veze | er | gwaremmeier | ar meinekañ | parkeier | a oa. | |||||
le lande | R1 était | en.le | garenne.s | le caillou.teux.le.plus | champ.s | R1 était | ||||||
'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.' | ||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:54) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | / məja | drøs-ka:r | d-ə | lan / | |||||||||
moi.va | à.travers-INT | de-le | lande | ||||||||||
'Je vais à travers la lande.' | |||||||||||||
Groix, Ternes (1970:318) |
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne lann 'lande, ajoncs'.