Différences entre les versions de « Lien »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| Hennez || a oa || e || bord || eur batiment || a || '''lïen'''. | |(3)|| Hennez || a oa || e || bord || eur batiment || a || '''lïen'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[DEM|celui.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|dans]] || bord || [[art|un]] bâtiment || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || voile | ||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|dans]] || bord || [[art|un]] bâtiment || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || voile | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' | |||colspan="10" | 'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' |
Version du 16 mars 2022 à 17:23
Le nom lien dénote un 'tissu, linge', et par extension un 'drap (de lit)' ou une 'voile (nautique)'.
(1) | Em astenn | a ran-me | àr | tamm | lien… | ||||||||
se1 allonger | R fais-moi | sur | morceau | drap | |||||||||
'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:40) |
Morphologie
nombre
Le nom massique lien 'du linge' peut prendre un suffixe -enn qui obtient une 'pièce de linge', qui peut ensuite être pluralisée.
(2) | Deuz | uhelder | Koz-kastell, | an Amerikaned | a wele | va | lienennou. | ||||||
de | haut.eur | Koz-Kastell | le améric.ain.s | R1 voyaient | mon1 | linge.une.PL | |||||||
'... des hauts de Koz-Kastell, les Américains voyaient mes draps.' | |||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:198) |
Sémantique
'drap de lit'
Pour le sens 'drap (de lit)', il existe une concurrence sémantique avec le nom liñsel, liñser, et avec dilhad-gwele 'literie'.
'voile (nautique)'
(3) | Hennez | a oa | e | bord | eur batiment | a | lïen. | |||||
celui.là | R était | dans | bord | un bâtiment | à1 | voile | ||||||
'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' | ||||||||||||
Gros (1970b:§'lien') |