Différences entre les versions de « Souezhañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
Ligne 45 : Ligne 45 :
|(3)|| So-se || en dwe || me || '''sehet'''ã.  
|(3)|| So-se || en dwe || me || '''sehet'''ã.  
|-
|-
||| [[seurt|sorte]].[[-se|là]] || [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]]
||| [[seurt|sorte]]-[[-se|là]] || [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'C'est ce qui m'étonna le plus.'
||| colspan="15" | 'C'est ce qui m'étonna le plus.'

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 06:20

Le verbe souezhañ signifie 'étonner'.


(1) Ar plac'h yaouank, ne ouie doare eus a netra, a zo souezet.
le fille jeune ne1 savait façon de de rien R1 est étonn.é
'La jeune femme, qui ne savait rien de rien, est étonnée.'
Léonard (Saint Pol de Léon), Milin (1922:402)


Morphologie

composition

On reconnaît le nom souezh 'étonnement' et le suffixe verbal de l'infinitif -añ.


variation dialectale

Toutes les variétés de KLT ne prononcent pas le /z/, surtout en tempo rapide.

  • Soue'et bras 'oa-eñ…
'Il était fort étonné … ', Poher, Favereau (1993:'la')


(2) Ma zud a veze souezhet dezhoñ bout yen sklas.
mon2 parents R était étonn.é à.lui être froid glacé
'Mes parents étaient surpris qu'il soit gelé.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:65)


Les dialectes du vannetais ne prononcent pas le /z/, mais un /h/.


(3) So-se en dwe me sehetã.
sorte- R.3SG avait me étonner.le.plus
'C'est ce qui m'étonna le plus.'
Vannetais pré-moderne (Cléguérec), Thibault (1914:184)