Yod : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « Le nom ''yod'' dénote la 'bouillie'. == Morphologie == === variation dialectale === {| class="prettytable" | (1) ||<font color=green>/ar ''''ju:d''' ||<font colo... »)
 
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
| (2) || Ale vliw ! || Hezh skôe ket || war ar '''youd''', ||oa 'biou-'biou|| beb taol.
 
| (2) || Ale vliw ! || Hezh skôe ket || war ar '''youd''', ||oa 'biou-'biou|| beb taol.
 
|-
 
|-
||| [[ale|allez]] [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] [[skeiñ|frappait]] [[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] [[yod|bouillie]] || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
+
||| [[ale|allez]] [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] [[skeiñ|frappait]] [[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] bouillie || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
 
|||colspan="4" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
Ligne 44 : Ligne 44 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4)|| Bet neus ||bet yod.
+
| (4)|| Bet neus ||bet '''yod'''.
 
|-
 
|-
 
|  || bet a.3SGM ||[[kaout|eu]] bouillie
 
|  || bet a.3SGM ||[[kaout|eu]] bouillie

Version du 30 avril 2020 à 08:35

Le nom yod dénote la 'bouillie'.


Morphologie

variation dialectale

(1) /ar 'ju:d wae ˌfe:a/
Ar yod oar c'hweza.
le bouillie (R) sait gonfler
'La bouillie gonfle (dans l'estomac).' Plozévet, Goyat (2012:305)


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')


Expression

mont e yod

(3) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le Ne'sais quoi-ci R est allé en bouillie le morceau chou-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' Trégorrois, (Gros 1984:136)


kaout yod

(4) Bet neus bet yod.
bet a.3SGM eu bouillie
'Il a été collé à un examen.' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:I)