Différences entre les versions de « Yod »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 8 : Ligne 8 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green>/ar ''''ju:d''' ||<font color=green> wae ˌfe:a/
|(1)||<font color=green>/ ar ''''ju:d''' ||<font color=green> wae ||<font color=green> ˌfe:a/
|-
|-
||| Ar yod || oar c'hweza.
||| Ar yod || oar || c'hweza.
|-
|-
||| [[art|le]] bouillie || ([[R]]) [[Auxiliaire gouzout|sait]] [[c'hwezañ|gonfler]]  
||| [[art|le]] bouillie || ([[R]]) [[Auxiliaire gouzout|sait]] || [[c'hwezañ|gonfler]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'La bouillie gonfle (dans l'estomac).'
|||colspan="15" | 'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305)
|||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305)
Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ale vliw ! || Hezh || skôe || ket || war ar '''youd''', || oa 'biou-'biou || beb taol.
|(2)|| Ale || vliw ! || Hezh || skôe || ket || war || ar '''youd''', || oa || 'biou-'biou || beb || taol.
|-
|-
||| [[ale !|allez]] [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] || [[skeiñ|frappait]] || [[ket|pas]] || [[war|sur]] [[art|le]] bouillie || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
||| [[ale !|allez]] || [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] || [[skeiñ|frappait]] || [[ket|pas]] || [[war|sur]] || [[art|le]] bouillie || [[COP|était]] || [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] || [[taol (M.)|coup]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
|||colspan="15" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
|||||||||||||||colspan="15" | ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green>[ɐ ˈ'''juːt''' ||<font color=green>zo ||<font color=green>ˈlɛːskət]
|(3)||<font color=green>[ ɐ ˈ'''juːt''' ||<font color=green> ||<font color=green> zo ||<font color=green>ˈlɛːskət]
|-
|-
||| Ar youd || zo || lesket.
||| Ar youd || || zo || lesket.
|-
|-
||| [[art|le]] bouillie ([[R]])|| [[zo|est]] || [[leskiñ|brûlé]]  
||| [[art|le]] bouillie || [[R]] || [[zo|est]] || [[leskiñ|brûl]].[-et (Adj.)|é]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'La bouillie a brûlé.'
|||colspan="15" | 'La bouillie a brûlé.'
Ligne 49 : Ligne 49 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| An || n'onn petra-mañ || a zo || eet || e '''yod''', || an tamm || kaol-mañ.
|(4)|| An || n'onn petra-mañ || a zo || eet || e || '''yod''', || an tamm || kaol-mañ.
|-
|-
||| [[art|le]] || [[ne]] [[gouzout|sais]] [[petra|quoi]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mont|allé]] || [[P.e|en]] bouillie || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[kaol|choux]]-[[DEM|ci]]
||| [[art|le]] || [[ne]] [[gouzout|sais]] [[petra|quoi]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mont|allé]] || [[P.e|en]] || bouillie || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[kaol|choux]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'  
|||colspan="15" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136)
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136)
|}
|}



Version du 4 juillet 2022 à 22:53

Le nom yod dénote la 'bouillie'.


Morphologie

variation dialectale

(1) / ar 'ju:d wae ˌfe:a/
Ar yod oar c'hweza.
le bouillie (R) sait gonfler
'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)
Plozévet, Goyat (2012:305)


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')


(3) [ ɐ ˈjuːt zo ˈlɛːskət]
Ar youd zo lesket.
le bouillie R est brûl.[-et (Adj.)|é]]
'La bouillie a brûlé.'
Cornouaille, Noyer (2019:314)


Expression

mont e yod

(4) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le ne sais quoi-ci R est allé en bouillie le morceau choux-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'
Trégorrois, (Gros 1984:136)


kaout yod

(5) Bet neus bet yod.
eu a.3SGM eu bouillie
'Il a été collé à un examen.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


À ne pas confondre

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe', équivalent du KLT geot.