Différences entre les versions de « Yod »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « allé » par « all.é »)
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais »)
Ligne 40 : Ligne 40 :
|||colspan="15" | 'La bouillie a brûlé.'
|||colspan="15" | 'La bouillie a brûlé.'
|-  
|-  
|||colspan="15" | ''Cornouaille'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:314)
|||colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:314)
|}
|}



Version du 26 novembre 2022 à 23:25

Le nom yod dénote la 'bouillie'.


Morphologie

variation dialectale

(1) / ar 'ju:d wae ˌfe:a/
Ar yod oar c'hweza.
le bouillie R sait gonfler
'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)
Plozévet, Goyat (2012:305)


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')


(3) [ ɐ ˈjuːt zo ˈlɛːskət]
Ar youd zo lesket.
le bouillie R est brûl.[-et (Adj.)|é]]
'La bouillie a brûlé.'
Cornouaillais, Noyer (2019:314)

Expression

mont e yod

(4) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le ne sais quoi-ci R est all.é en bouillie le morceau choux-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'
Trégorrois, (Gros 1984:136)


kaout yod

(5) Bet neus bet yod.
eu a.3SGM eu bouillie
'Il a été collé à un examen.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


À ne pas confondre

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe', équivalent du KLT geot.