Différences entre les versions de « Yod »

De Arbres
Ligne 8 : Ligne 8 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green>/ ar ''''ju:d''' ||<font color=green> wae ||<font color=green> ˌfe:a/
|(1)||<font color=green>/ ar ''''ju:d''' ||<font color=green> ||<font color=green> wae ||<font color=green> ˌfe:a/
|-
|-
||| Ar yod || oar || c'hweza.
||| Ar yod || || oar || c'hweza.
|-
|-
||| [[art|le]] bouillie || ([[R]]) [[Auxiliaire gouzout|sait]] || [[c'hwezañ|gonfler]]  
||| [[art|le]] bouillie || [[R]] || [[Auxiliaire gouzout|sait]] || [[c'hwezañ|gonfler]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)  
|||colspan="15" | 'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)  
Ligne 42 : Ligne 42 :
|||colspan="15" | ''Cornouaille'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:314)
|||colspan="15" | ''Cornouaille'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:314)
|}
|}


== Expression ==
== Expression ==

Version du 4 juillet 2022 à 22:53

Le nom yod dénote la 'bouillie'.


Morphologie

variation dialectale

(1) / ar 'ju:d wae ˌfe:a/
Ar yod oar c'hweza.
le bouillie R sait gonfler
'La bouillie gonfle.' (dans l'estomac)
Plozévet, Goyat (2012:305)


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')


(3) [ ɐ ˈjuːt zo ˈlɛːskət]
Ar youd zo lesket.
le bouillie R est brûl.[-et (Adj.)|é]]
'La bouillie a brûlé.'
Cornouaille, Noyer (2019:314)

Expression

mont e yod

(4) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le ne sais quoi-ci R est allé en bouillie le morceau choux-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'
Trégorrois, (Gros 1984:136)


kaout yod

(5) Bet neus bet yod.
eu a.3SGM eu bouillie
'Il a été collé à un examen.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


À ne pas confondre

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe', équivalent du KLT geot.