Différences entre les versions de « Yec'hed »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''yec'hed'' dénote la 'santé'. C'est aussi une interjection lors de trinquer. {| class="prettytable" |(1)|| BASTIEN: ||'''Iec'hed''' mad d'id, Fanchik !... »)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| BASTIEN: ||'''Iec'hed''' mad d'id, Fanchik !
|(1)|| '''Iec'hed''' mad d'id, Fanchik !
|-
|-
| |||| [[yec'hed|santé]] [[mat|bon]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] Fanch.[[DIM]]  
| || santé [[mat|bon]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] Fanch.[[DIM]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'A ta bonne santé, mon cher Fanch!'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:16, 17)
|||colspan="4" | 'A ta bonne santé, mon cher Fanch!'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:16, 17)

Version du 7 octobre 2019 à 19:27

Le nom yec'hed dénote la 'santé'. C'est aussi une interjection lors de trinquer.


(1) Iec'hed mad d'id, Fanchik !
santé bon à.toi Fanch.DIM
'A ta bonne santé, mon cher Fanch!' Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:16, 17)


Morphologie

On reconnait le suffixe singulier masculin -ed sur la racine commune à l'adjectif yac'h 'sain, en bonne santé'.