Différences entre les versions de « Yaouank »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ar || re || '''yaouank''' || o-doa || avi || ouzouto. | |(1)|| Ar || re || '''yaouank''' || o-doa || avi || ouzouto. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] || [[hini|ceux]] || jeune || 3PL | ||| [[art|le]] || [[hini|ceux]] || jeune || 3PL [[kaout|avait]] || [[avi|envie]] || [[ouzh|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les jeunes en avaient envie.' (avoir des tracteurs) | ||| colspan="15" | 'Les jeunes en avaient envie.' (avoir des tracteurs) |
Version du 18 juillet 2022 à 22:31
L'adjectif yaouank signifie 'jeune'. C'est le contraire de kozh 'vieux'.
(1) | Ar | re | yaouank | o-doa | avi | ouzouto. | ||||||||||||||
le | ceux | jeune | 3PL avait | envie | de.de.eux | |||||||||||||||
'Les jeunes en avaient envie.' (avoir des tracteurs) | ||||||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:224) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 599 de l'ALBB documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de jeune.
intensification
(2) ... | d'he | bugale | a zo | holl | yaouank-flamm... | ||||||||||||||
à son2 | enfant.s | R est | tous | jeune.INT... | |||||||||||||||
'... à ses enfants, qui sont tous très jeunes... ' | |||||||||||||||||||
Cornouaille, (Pleyben), Ar Gow (1999:18) |
Syntaxe
En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ez-yaouank 'jeune', avec le préfixe ez-.
(3) | Ez-yaouank | e oa | bet | dedennet | gant | al luc'hskeudenniñ. | |||||||||||
P-jeune | R était | été | attir.é | par | le photographier | ||||||||||||
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | |||||||||||||||||
Standard, Denez (1993:21) |
Sémantique
L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif -ig, comme dans paotrig.