Différences entre les versions de « Yaouank »
De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-599.jpg 599] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'. | |||
=== intensification === | === intensification === | ||
Ligne 19 : | Ligne 24 : | ||
|(2)||... ||d'he bugale || a zo holl|| '''yaouank-flamm'''... | |(2)||... ||d'he bugale || a zo holl|| '''yaouank-flamm'''... | ||
|- | |- | ||
| || || [[da|à]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> enfants || [[R]] [[zo|est]] [[tout|tous]] jeune.[[INT]]... | | || || [[da|à]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[bugel|enfants]] || [[R]] [[zo|est]] [[tout|tous]] ||jeune.[[INT]]... | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | '... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...'||||||||||''Cornouaille, (Pleyben)'',|| [[Ar Gow (1999)|Ar Gow (1999]]:18) | ||| colspan="4" | '... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...'||||||||||''Cornouaille, (Pleyben)'',|| [[Ar Gow (1999)|Ar Gow (1999]]:18) | ||
Ligne 27 : | Ligne 32 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ''ez-yaouank'' 'jeune', avec le préfixe ''[[En-, end-, e-, er-, ez-|ez-]]''. | En emploi [[prédicatif]], on peut trouver le composé ''ez-yaouank'' 'jeune', avec le préfixe ''[[En-, end-, e-, er-, ez-|ez-]]''. | ||
Ligne 35 : | Ligne 40 : | ||
| || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré ||[[gant|par]] [[art|le]] photographier | | || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré ||[[gant|par]] [[art|le]] photographier | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | | ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' ||||''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21) | ||
| | |||
| | | |||
|} | |} | ||
Ligne 43 : | Ligne 46 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
L'idée de jeunesse est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif ''[[-ig]]''. | L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe [[diminutif]] ''[[-ig]]''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version du 26 mars 2020 à 16:44
L'adjectif yaouank signifie 'jeune'. C'est le contraire de kozh 'vieux'.
(1) | Ar re yaouank | o-doa avi | ouzouto. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:224) | ||
le ceux jeune | 3PL-avait envie | de.de.eux | ||||
'Les jeunes en avaient envie (avoir des tracteurs).' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 599 de l'ALBB documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'.
intensification
(2) | ... | d'he bugale | a zo holl | yaouank-flamm... | ||||||
à'son1 enfants | R est tous | jeune.INT... | ||||||||
'... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...' | Cornouaille, (Pleyben), | Ar Gow (1999:18) |
Syntaxe
En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ez-yaouank 'jeune', avec le préfixe ez-.
(3) | Ez-yaouank | e oa bet dedennet | gant al luc'hskeudenniñ. | |||
P-jeune | R était été attiré | par le photographier | ||||
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | Standard, Denez (1993:21) |
Sémantique
L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif -ig.