Différences entre les versions de « Yaouank »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- ||||||||||||| colspan="10" |' » par « |- ||||||||||||| colspan="10" | ' ») |
|||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ar || re || '''yaouank''' || o-doa || avi || ouzouto. | |(1)|| Ar || re || '''yaouank''' || o-doa || avi || ouzouto. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] || [[hini|ceux]] || jeune || 3PL-[[kaout|avait]] || envie || [[ouzh|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[art|le]] || [[hini|ceux]] || jeune || 3PL-[[kaout|avait]] || [[avi|envie]] || [[ouzh|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Les jeunes en avaient envie (avoir des tracteurs) | ||| colspan="10" | 'Les jeunes en avaient envie.' (avoir des tracteurs) | ||
|- | |- | ||
||||||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:224) | ||||||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:224) | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-599.jpg 599] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-599.jpg 599] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de ''jeune''. | ||
=== intensification === | === intensification === | ||
Ligne 42 : | Ligne 41 : | ||
|(3)|| '''Ez-yaouank''' || e oa || bet || dedennet || gant || al luc'hskeudenniñ. | |(3)|| '''Ez-yaouank''' || e oa || bet || dedennet || gant || al luc'hskeudenniñ. | ||
|- | |- | ||
||| [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[ | ||| [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[dedennañ|attiré]] || [[gant|par]] || [[art|le]] [[luc'hskeudenniñ|photographier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | |||colspan="10" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | ||
Ligne 48 : | Ligne 47 : | ||
||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21) | ||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe [[diminutif]] ''[[-ig]]''. | L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe [[diminutif]] ''[[-ig]]'', comme dans ''paotrig''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version du 23 juin 2022 à 11:29
L'adjectif yaouank signifie 'jeune'. C'est le contraire de kozh 'vieux'.
(1) | Ar | re | yaouank | o-doa | avi | ouzouto. | |||||||||
le | ceux | jeune | 3PL-avait | envie | de.de.eux | ||||||||||
'Les jeunes en avaient envie.' (avoir des tracteurs) | |||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:224) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 599 de l'ALBB documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de jeune.
intensification
(2) ... | d'he | bugale | a zo | holl | yaouank-flamm... | |||||||||
à son2 | enfant.s | R est | tous | jeune.INT... | ||||||||||
'... à ses enfants, qui sont tous très jeunes... ' | ||||||||||||||
Cornouaille, (Pleyben), Ar Gow (1999:18) |
Syntaxe
En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ez-yaouank 'jeune', avec le préfixe ez-.
(3) | Ez-yaouank | e oa | bet | dedennet | gant | al luc'hskeudenniñ. | ||||||
P-jeune | R était | été | attiré | par | le photographier | |||||||
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | ||||||||||||
Standard, Denez (1993:21) |
Sémantique
L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif -ig, comme dans paotrig.