Différences entre les versions de « Yaouank »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | ||||||||| colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:224) | ||
|- | |- | ||
| || | |(1)||Ar || re || '''yaouank'''|| o-doa || avi || ouzouto. | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||[[art|le]] || [[hini|ceux]] || jeune ||3PL-[[kaout|avait]] || envie || [[ouzh|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Les jeunes en avaient envie (avoir des tracteurs).' | |||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) | |(2) ...|| d'he || bugale || a zo || holl|| '''yaouank-flamm'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[tout|tous]] ||jeune.[[INT]]... | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | '... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" |''Cornouaille, (Pleyben)'', [[Ar Gow (1999)|Ar Gow (1999]]:18) | |||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || '''Ez-yaouank''' ||e oa bet dedennet ||gant al luc'hskeudenniñ. | |(3)|| '''Ez-yaouank''' ||e oa || bet || dedennet || gant || al luc'hskeudenniñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] [[dedenn|attiré]] ||[[gant|par]] [[art|le]] photographier | ||| [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[dedenn|attiré]] ||[[gant|par]] || [[art|le]] photographier | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21) | |||
|} | |} | ||
Version du 30 août 2021 à 12:04
L'adjectif yaouank signifie 'jeune'. C'est le contraire de kozh 'vieux'.
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:224) | |||||||||||||
(1) | Ar | re | yaouank | o-doa | avi | ouzouto. | |||||||
le | ceux | jeune | 3PL-avait | envie | de.de.eux | ||||||||
'Les jeunes en avaient envie (avoir des tracteurs).' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 599 de l'ALBB documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'.
intensification
(2) ... | d'he | bugale | a zo | holl | yaouank-flamm... | |||||||
à son2 | enfant.s | R est | tous | jeune.INT... | ||||||||
'... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...' | ||||||||||||
Cornouaille, (Pleyben), Ar Gow (1999:18) |
Syntaxe
En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ez-yaouank 'jeune', avec le préfixe ez-.
(3) | Ez-yaouank | e oa | bet | dedennet | gant | al luc'hskeudenniñ. | ||||||
P-jeune | R était | été | attiré | par | le photographier | |||||||
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | ||||||||||||
Standard, Denez (1993:21) |
Sémantique
L'idée de 'jeunesse' est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif -ig.