Différences entre les versions de « Yao ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||c » par « || c »)
m (Remplacement de texte — « . '  » par « .'  »)
Ligne 29 : Ligne 29 :
||| [[mont|allons]] || [[eta|donc]] || [[huchements|Hue !]] || [[etrezek|vers]] || [[nom propre|Shanghaï]]   
||| [[mont|allons]] || [[eta|donc]] || [[huchements|Hue !]] || [[etrezek|vers]] || [[nom propre|Shanghaï]]   
|-
|-
||| colspan="15" | 'Alors, en avant !... Et en route pour Shanghaï !... '  
||| colspan="15" | 'Alors, en avant !... Et en route pour Shanghaï !...'  
|-
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:49)
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:49)

Version du 22 mars 2023 à 14:00

L'interjection Yao ! 'Hue !' est d'abord un huchement destiné à un cheval pour le faire avancer. De façon imagée, Yao ! est aussi utilisé par les enfants juchés sur le dos d'un adulte (Kerrain 2015b:27). Par extension, Yao ! est aussi utilisé pour toute adresse à des humains pour inciter à se mettre en route.


(1) Yao bremañ ! Emañ ar vag ouzh hor gortoz.
Hue ! maintenant est le 1bateau à4 nous attendre
'Et maintenant, en route ! La vedette nous attend.'
Standard, Kervella (2002b:61)


(2) Yao etrezek Hou Kou !
Hue ! vers Hou Kou
'Alors en route pour Hou Kou !'
Standard, Kervella (2002:43)


(3) Deomp eta ! Yao etrezek Shanghai !...
allons donc Hue ! vers Shanghaï
'Alors, en avant !... Et en route pour Shanghaï !...'
Standard, Kervella (2002:49)