Différences entre les versions de « Ya »
m (Remplacement de texte — « . ' » par « .' ») |
|||
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Oh || '''ya''', ||betek || ma || vez || al labour || a renke || bezañ || graet. | |(1)|| Oh || '''ya''', || betek || ma || vez || al labour || a || renke || bezañ || graet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[O !|Oh !]] || [[interjection|oui]] || [[betek|jusqu'à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]] || [[art|le]] [[labour|travail]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devait]] || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | Anna Colin [01/1984] ''Cornouaillais (Plouhinec)'', [http://fresques.ina.fr/ouest-en-memoire/fiche-media/Region00850/d-an-nav-vloaz-d-an-aod-ha-da-pevarzek-vloaz-d-an-uzin-des-neuf-ans-a-la-greve-et-en-usine-a-quatorze-ans.html Ouest en mémoire] | ||
|} | |} | ||
On l'utilise aussi pour les [[réponses aux questions]]. | On l'utilise aussi pour les [[réponses aux questions]]. | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
Ligne 19 : | Ligne 20 : | ||
=== variation de niveau de langue === | === variation de niveau de langue === | ||
Dans un niveau de langue familier, ''Ya !'' peut se trouver sous la forme ''Yey !'', qui | Dans un niveau de langue familier, ''Ya !'' peut se trouver sous la forme ''Yey !'', ou ''Yoc'h !'' (''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav 1977]]:21), qui ont à priori la même syntaxe. | ||
Ligne 27 : | Ligne 28 : | ||
||| ouais ! || [[setu|voici]] || [[cardinal|un]] || [[eus|de]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[mat|bon]] | ||| ouais ! || [[setu|voici]] || [[cardinal|un]] || [[eus|de]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[mat|bon]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ouais, il est dans un de ses bons jours...' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:4) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 39 : | ||
||| ouais ! || [[atav|toujours]] || [[vez|est]] || [[tud|gens]] || [[chañs|chanc]].[[-us|eux]] | ||| ouais ! || [[atav|toujours]] || [[vez|est]] || [[tud|gens]] || [[chañs|chanc]].[[-us|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ouais, Yen a toujours qu'ont de la chance ...' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:8) | ||
|} | |||
=== intensification ''Ya da !'' === | |||
L'interjection ''ya'' peut être renforcée par la [[particule de discours]] ''[[da !]]'', d'une manière qui rappelle le moyen français ''oui da'' 'Oui, certainement', 'Oui, bien sûr, c'est ça', 'vraiment !', 'En vérité !'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Ya || '''da''', || Aotrounez || kelaouennerien, || a-drugarez || din || eo || bet || kavet || an dalc'h ! | |||
|- | |||
||| oui || [[da !|sûr !]] || [[aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[kelaouenn|journal]].[[-erien|istes]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[trugarez|merci]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[dalc'h|hameçon]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oui, messieurs les journalistes, c'est grâce à moi que le pot aux roses a été découvert.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:61) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== catégorie === | |||
Le fait qu'on puisse utiliser ''ya'' en isolation, pourvu que le contexte pragmatique s'y prête, en fait plutôt une [[interjection]] qu'une [[particule de discours]]. | Le fait qu'on puisse utiliser ''ya'' en isolation, pourvu que le contexte pragmatique s'y prête, en fait plutôt une [[interjection]] qu'une [[particule de discours]]. | ||
''Ya'' n'est pas une [[onomatopée]] car son contenu phonologique ne mimique aucun son extra-langagier. Ce n'est pas non plus un [[idéophone]] - sa forme et son sens sont liés de manière entièrement arbitraire. | |||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
'' | Tout à fait anecdotiquement, on peut comparer le marquage d'assentiment breton ''O ya'' avec le morphème /oja/ ''oya'' du rundi, qui signifie 'non' (Rodegem 1983:318). | ||
== Bibliographie == | |||
'''horizons comparatifs''' | |||
* Diament, Henri. 1972. 'The etymology of French "da"', Fisher, J., & Gaeng, P. A. (éds.), Studies in Honor of Mario A. Pei, University of North Carolina Press, 63-76. | |||
* Bos, Alphonse. 1891. ''Glossaire de langue d'oïl (XIe-XIVe siècles) : contenant les mots vieux-français hors d'usage, leur explication, leur étymologie et leur conciordance avec le provençal et l'italien'', Paris, Maisonneuve, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6258409n.texteImage texte]. | |||
* Rodegem F. 1983. 'L'expressivité dans les invariables indépendants et les tics verbaux en rundi', ''Africana Linguistica'' 9, 305-340, [https://www.persee.fr/doc/aflin_2033-8732_1983_num_9_1_924 texte]. | * Rodegem F. 1983. 'L'expressivité dans les invariables indépendants et les tics verbaux en rundi', ''Africana Linguistica'' 9, 305-340, [https://www.persee.fr/doc/aflin_2033-8732_1983_num_9_1_924 texte]. |
Version actuelle datée du 22 mars 2023 à 13:57
L'interjection Ya réalise un acte de discours d'assentiment à une phrase positive.
(1) | Oh | ya, | betek | ma | vez | al labour | a | renke | bezañ | graet. | |||||||
Oh ! | oui | jusqu'à | que4 | est | le travail | R1 | devait | être | fa.it | ||||||||
'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire.' | |||||||||||||||||
Anna Colin [01/1984] Cornouaillais (Plouhinec), Ouest en mémoire |
On l'utilise aussi pour les réponses aux questions.
Morphologie
variation de niveau de langue
Dans un niveau de langue familier, Ya ! peut se trouver sous la forme Yey !, ou Yoc'h ! (Standard, Skol an Emsav 1977:21), qui ont à priori la même syntaxe.
(2) | Yey, | setu | unan | eus | e | zeizioù | mat... | |||||||||||
ouais ! | voici | un | de | son1 | jour.s | bon | ||||||||||||
'Ouais, il est dans un de ses bons jours...' | ||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2007:4) |
(3) | Yey, | atav | vez | tud | chañsus... | |||||||||||||
ouais ! | toujours | est | gens | chanc.eux | ||||||||||||||
'Ouais, Yen a toujours qu'ont de la chance ...' | ||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2007:8) |
intensification Ya da !
L'interjection ya peut être renforcée par la particule de discours da !, d'une manière qui rappelle le moyen français oui da 'Oui, certainement', 'Oui, bien sûr, c'est ça', 'vraiment !', 'En vérité !'.
(4) | Ya | da, | Aotrounez | kelaouennerien, | a-drugarez | din | eo | bet | kavet | an dalc'h ! | ||||||||
oui | sûr ! | monsieur.s | journal.istes | à1-merci | de.moi | est | été | trouv.é | le hameçon | |||||||||
'Oui, messieurs les journalistes, c'est grâce à moi que le pot aux roses a été découvert.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:61) |
Syntaxe
catégorie
Le fait qu'on puisse utiliser ya en isolation, pourvu que le contexte pragmatique s'y prête, en fait plutôt une interjection qu'une particule de discours.
Ya n'est pas une onomatopée car son contenu phonologique ne mimique aucun son extra-langagier. Ce n'est pas non plus un idéophone - sa forme et son sens sont liés de manière entièrement arbitraire.
Horizons comparatifs
Tout à fait anecdotiquement, on peut comparer le marquage d'assentiment breton O ya avec le morphème /oja/ oya du rundi, qui signifie 'non' (Rodegem 1983:318).
Bibliographie
horizons comparatifs
- Diament, Henri. 1972. 'The etymology of French "da"', Fisher, J., & Gaeng, P. A. (éds.), Studies in Honor of Mario A. Pei, University of North Carolina Press, 63-76.
- Bos, Alphonse. 1891. Glossaire de langue d'oïl (XIe-XIVe siècles) : contenant les mots vieux-français hors d'usage, leur explication, leur étymologie et leur conciordance avec le provençal et l'italien, Paris, Maisonneuve, texte.
- Rodegem F. 1983. 'L'expressivité dans les invariables indépendants et les tics verbaux en rundi', Africana Linguistica 9, 305-340, texte.