Wmffre (1998:25)

De Arbres
Révision datée du 21 janvier 2009 à 17:14 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Nouvelle page : Wmffre (1998:25): 'The 2SG is used informally with friends: men - including husbands - generally do not adress women with this form. In addition to its plural meaning, the 2P...)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
 Wmffre (1998:25):
 'The 2SG is used informally with friends: men - including husbands - generally do not adress women with this form. 
 In addition to its plural meaning, the 2PL has also become the formal or polite form of the 2SG. In the parishes 
 immediately to the south of Plounévézel the 2SG has disappeared from the spoken language 
 (similar to the disappearance of thou from standard English), conversely some 10km to the north-west 
 in the adjacent parish of Poullaouen the use of the 2SG is so much more freely used than in Plounévézel that the 
 inhabitants of Plounévézel think of the people of Poullaouen as ifχõntət 'cheeky, forward'.