Différences entre les versions de « Wmffre (1998:19,20) »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
| (x)||'''n ø.s  '''||'''d~ɛn e'bet'''||'''~ɑm<sup>ə</sup>'''
| (x)||'''n ø.s  '''||'''d~ɛn e'bet'''||'''~ɑm<sup>ə</sup>'''
|-
|-
|||NEG [[E|est]] ||personne ebet ||ici
|||NEG [[E|est]] ||personne ebet ||[[ads|ici]]
|-
|-
|||colspan="4" |'There is nobody here'  
|||colspan="4" |'There is nobody here.'  
|-
|-
|||colspan="4" |[équivalent standard: ''N'eus den ebet amañ''- ]
|||colspan="4" |[équivalent standard: ''N'eus den ebet amañ''- ]

Version du 20 janvier 2011 à 17:37

 2.8 negation
 
 
 Nouns can be emphatically negated by the negative adjective (e')bet 'at all', e.g.,
 
 
 (36) n ø.s (ke) b~ɑŋk bed ba ke:ɣ 'there is no bank in town'
 
 
 The post-positioned negative verbal particle ke(d) can be dispensed with when (e')bet is also present in the same sentence, and is usually not found in a phrase such as 
 
 
(x) n ø.s d~ɛn e'bet ~ɑmə
NEG est personne ebet ici
'There is nobody here.'
[équivalent standard: N'eus den ebet amañ- ]


 ... though the addition of ke(t) would be quite acceptable.


référence

  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.