Différences entre les versions de « War-lerc'h »
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
||
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) ...|| ne || oa || ket || an doareoù, || '''war-lerc'h''' || ar brezel, || ar pezh || e oant || dek || vloaz || a-raok... | |(1) ... || ne || oa || ket || an doareoù, || '''war-lerc'h''' || ar brezel, || ar pezh || e oant || dek || vloaz || a-raok... | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[doare|manière]].[[-où (PL.)|s]] || après || [[art|le]] [[brezel|guerre]] || [[ar pezh|ce que]] || [[R]] [[COP|étaient]] || [[les numéraux cardinaux|10]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[a-raok|avant]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[doare|manière]].[[-où (PL.)|s]] || après || [[art|le]] [[brezel|guerre]] || [[ar pezh|ce que]] || [[R]] [[COP|étaient]] || [[les numéraux cardinaux|10]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[a-raok|avant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les choses n'étaient pas, après la guerre, ce qu'elles étaient dix ans auparavant.' | |||colspan="15" | 'Les choses n'étaient pas, après la guerre, ce qu'elles étaient dix ans auparavant.' | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || par-doc'h-par, | |(4)|| Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || par-doc'h-par, || '''àr lerc'h''' || c'hwi || 'choajo. | ||
|- | |- | ||
||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || [[par|égal]]-[[ouzh|à]]-[[par|égal]] || après || [[pfi|vous]] || [[choaz|choisirez]] | ||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || [[par|égal]]-[[ouzh|à]]-[[par|égal]] || après || [[pfi|vous]] || [[choaz|choisirez]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>ar-məlerX ||'derrière moi' | |(5)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> ||||<font color=green>ar-məlerX || 'derrière moi' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> |||| <font color=green>ar-XalerX ||'derrière toi' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> ||||<font color=green>ar-XalerX || 'derrière toi' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> |||| <font color=green>ar-ilerX ||'derrière lui' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> ||||<font color=green>ar-ilerX || 'derrière lui' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> ar-XilerX ||'derrière elle' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> ar-XilerX || 'derrière elle' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XurlerX'''ew''' ||'derrière nous' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XurlerX'''ew''' || 'derrière nous' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XulerX('''ew''') ||'derrière vous' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XulerX('''ew''') || 'derrière vous' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XulerX'''ew''' ||'derrière eux, d'elles' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> ar-XulerX'''ew''' || 'derrière eux, d'elles' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | ||
|} | |} | ||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
|(1)||<font color=green> /'''ar-lerX''' ||<font color=green> mə-Xwa ||<font color=green>laked ||<font color=green> ənavəlew, ||<font color=green> Xwa ||<font color=green> ret ||<font color=green> Xuxušətat / </font color=green> | |(1)||<font color=green> /'''ar-lerX''' ||<font color=green> mə-Xwa ||<font color=green>laked ||<font color=green> ənavəlew, ||<font color=green> Xwa ||<font color=green> ret ||<font color=green> Xuxušətat / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| après || [[ma|que]]-[[COP|était]] || [[lakaat| | ||| après || [[ma|que]]-[[COP|était]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[art|le]] [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] || [[COP|était]] || [[red|obligé]] || [[POP|les]].buttter | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Après que les pommes-de-terre étaient mises, il fallait les butter.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323) | ||
|} | |} | ||
Ligne 87 : | Ligne 87 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ben || '|| zeber || mat || pez || ket || naon || '''war-lerc'h'''. | |(2)|| Ben || ' || zeber || mat || pez || ket || naon || '''war-lerc'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[a-benn|quand]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]].[[IMP|on]] || [[mat|bien]] || [[kaout|a]].2 || [[ket|pas]] || [[naon|faim]] || après || ø | ||| [[a-benn|quand]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]].[[IMP|on]] || [[mat|bien]] || [[kaout|a]].2 || [[ket|pas]] || [[naon|faim]] || après || ø | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand on mange bien, on n'a pas faim après.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | Mona Bouzeg, ''Riec'', c.p. (02/2012) | ||
|} | |} | ||
Ligne 107 : | Ligne 107 : | ||
|(3)|| An oll || badeziantou || a veze || greet || en devez || '''war-lerh''' || '''ma''' || vezed || ganet. | |(3)|| An oll || badeziantou || a veze || greet || en devez || '''war-lerh''' || '''ma''' || vezed || ganet. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[holl|tous]]<sup>[[1]]</sup> || baptême.[[-où (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[ober|fait]] || [[P.e|en]] [[deiz| | ||| [[art|le]] [[holl|tous]]<sup>[[1]]</sup> || baptême.[[-où (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[ober|fait]] || [[P.e|en]] [[deiz|journ]].[[-vezh|ée]] || après || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]].[[IMP|on]] || [[genel|n]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tous les baptêmes étaient faits le lendemain de la naissance.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:5) | ||
|} | |} | ||
Ligne 121 : | Ligne 121 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Kement || a || vall || a oa || warnañ ||da || vont || kuit || ma lezas ||e || holl || zanvez || '''war e lerc'h'''. | |(1)|| Kement || a || vall || a oa || warnañ || da || vont || kuit || ma lezas || e || holl || zanvez || '''war e lerc'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[kement|autant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mall|hâte]] || [[R]] [[COP|était]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[postpositions|parti]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[lezel|laissa]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[holl|tout]] || <sup>[[1]]</sup>[[danvez|affaire]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||| [[kement|autant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mall|hâte]] || [[R]] [[COP|était]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[postpositions|parti]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[lezel|laissa]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[holl|tout]] || <sup>[[1]]</sup>[[danvez|affaire]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31) | ||
|} | |} | ||
Ligne 136 : | Ligne 136 : | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]] || [[R]] [[lakaat|mettra]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[roue|roi]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]] || [[R]] [[lakaat|mettra]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[roue|roi]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mon père me fera roi à sa suite.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157) | ||
|} | |} | ||
Ligne 152 : | Ligne 152 : | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|court]] || après || [[art|le]] [[gad|lièvre]].[[-on (PL.)|s]] | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|court]] || après || [[art|le]] [[gad|lièvre]].[[-on (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Mon chien court les lièvres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:43) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Eñ || an hini || a || rede || '''war- | |(2)|| Eñ || an hini || a || rede || '''war-lerc'h''' || ur plac'h || yaouank || dianav. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|lui]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] || [[redek|courait]] || après || [[art|un]] [[plac'h|fille]] || [[yaouank|jeune]] || [[di-|in]].[[anavezout|connu]] | ||| [[pfi|lui]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] || [[redek|courait]] || après || [[art|un]] [[plac'h|fille]] || [[yaouank|jeune]] || [[di-, dis-|in]].[[anavezout|connu]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'C'est lui qui courait après une jeune fille inconnue.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:45) | ||
|} | |} | ||
=== 'sentiment à l'encontre de...' === | === 'sentiment à l'encontre de... ' === | ||
Ligne 177 : | Ligne 177 : | ||
||| [[P.e|en]] || [[araj|rage]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||| [[P.e|en]] || [[araj|rage]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> suite | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'étais en rage après lui, fortement irrité.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:67) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 juillet 2022 à 15:49
La préposition complexe war-lerc'h signifie la postérité spatiale ou temporelle ('après').
(1) ... | ne | oa | ket | an doareoù, | war-lerc'h | ar brezel, | ar pezh | e oant | dek | vloaz | a-raok... | |||||||||
ne1 | était | pas | le manière.s | après | le guerre | ce que | R étaient | 101 | an | avant | ||||||||||
'Les choses n'étaient pas, après la guerre, ce qu'elles étaient dix ans auparavant.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Denez (1993:32) |
Morphologie
accentuation
Les prépositions formées de deux prépositions différentes comme a-raok sont accentuées sur la dernière syllabe, et ce, même dans les dialectes où l'accentuation canonique est sur l'avant-dernière syllabe (Léon Cléder, Fave 1998:116). C'est vrai de war-lerc'h.
(2) a-RAOG, war-LERC'H, a-UZ, a-ZIOH, war-BOUEZ, eVID...
(3) [var'lɛrh] , Plozévet, Goyat (2012:125)
variation dialectale
La forme vannetaise est ar lerc'h, ce qui suit de façon régulière la variation dialectale de la préposition war.
(4) | Lakait-hé | skoaz-doc'h-skoaz, | par-doc'h-par, | àr lerc'h | c'hwi | 'choajo. | |||||||||||||
mettez-eux | épaule-à-épaule | égal-à-égal | après | vous | choisirez | ||||||||||||||
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après.' | |||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26) |
À Groix, la partie plurielle du paradigme comprend des formes pluralisées en -où (/ew/).
(5) | 1SG | ar-məlerX | 'derrière moi' | ||||||||||||||||
2SG | ar-XalerX | 'derrière toi' | |||||||||||||||||
3SGM | ar-ilerX | 'derrière lui' | |||||||||||||||||
3SGF | ar-XilerX | 'derrière elle' | |||||||||||||||||
1PL | ar-XurlerXew | 'derrière nous' | |||||||||||||||||
2PL | ar-XulerX(ew) | 'derrière vous' | |||||||||||||||||
3PL | ar-XulerXew | 'derrière eux, d'elles' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:316) |
Syntaxe
proposition fléchie comme objet
Lorque l'objet de la préposition war-lerc'h est une proposition fléchie, celle-ci est introduite par le complémenteur ma.
(1) | /ar-lerX | mə-Xwa | laked | ənavəlew, | Xwa | ret | Xuxušətat / | ||||||||||||
après | que-était | m.is | le pomme.s | était | obligé | les.buttter | |||||||||||||
'Après que les pommes-de-terre étaient mises, il fallait les butter.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:323) |
argument silencieux
La préposition war-lerc'h peut être employée sans que son argument temporel la suive.
(2) | Ben | ' | zeber | mat | pez | ket | naon | war-lerc'h. | |||||||||||
quand | R1 | mange.on | bien | a.2 | pas | faim | après | ø | |||||||||||
'Quand on mange bien, on n'a pas faim après.' | |||||||||||||||||||
Mona Bouzeg, Riec, c.p. (02/2012) |
argument propositionnel
war-lerc'h ma
Les arguments propositionnels de war-lerc'h sont introduits par ma4.
(3) | An oll | badeziantou | a veze | greet | en devez | war-lerh | ma | vezed | ganet. | |||||||||
le tous1 | baptême.s | R1 était | fait | en journ.ée | après | que4 | était.on | n.é | ||||||||||
'Tous les baptêmes étaient faits le lendemain de la naissance.' | ||||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:5) |
Sémantique
La préposition war-lerc'h peut être tant spatiale que temporelle.
(1) | Kement | a | vall | a oa | warnañ | da | vont | kuit | ma lezas | e | holl | zanvez | war e lerc'h. | ||||
autant | de1 | hâte | R était | sur.lui | de1 | aller | parti | que4 laissa | son1 | tout | 1affaire | sur son1 suite | |||||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31) |
(2) | Va | zad | a lakay | ac'hanoun | da | roue | war e lerc'h. | ||||||||||
mon2 | père | R mettra | P.moi | à1 | roi | sur son1 suite | |||||||||||
'Mon père me fera roi à sa suite.' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
Expressions
redek war-lerc'h udb., 'courir (après) qqch.'
(1) | Ma | c'hi | a | red | war-lerc'h | ar gedon. | |||||||||||||
mon2 | chien | R1 | court | après | le lièvre.s | ||||||||||||||
'Mon chien court les lièvres.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:43) |
(2) | Eñ | an hini | a | rede | war-lerc'h | ur plac'h | yaouank | dianav. | |||||||||||
lui | le celui | R | courait | après | un fille | jeune | in.connu | ||||||||||||
'C'est lui qui courait après une jeune fille inconnue.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:45) |
'sentiment à l'encontre de... '
(3) | En | araj | ' | oan | àr e lerc'h. | ||||||||||||||
en | rage | R | étais | sur son1 suite | |||||||||||||||
'J'étais en rage après lui, fortement irrité.' | |||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:67) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 320-)