Différences entre les versions de « War-laez »

De Arbres
(Remplacement de texte — « .IMP » par « .on »)
(Remplacement de texte — « añ||  » par « añ ||  »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)... || '''war-laez''' || e peus || un all || evit || dalc'her || anezhañ|| dres.
|(1)... || '''war-laez''' || e peus || un all || evit || dalc'her || anezhañ || dres.
|-
|-
|||[[war|sur]]-[[laez|haut]] || [[R]] [[kaout|as]] ||[[unan|un]] [[all|autre]] || [[evit|pour]] ||[[derc'hel|garder]] || [[P.]].[[pronom incorporé|lui]] || [[dres|droit]]
|||[[war|sur]]-[[laez|haut]] || [[R]] [[kaout|as]] ||[[unan|un]] [[all|autre]] || [[evit|pour]] ||[[derc'hel|garder]] || [[P.]].[[pronom incorporé|lui]] || [[dres|droit]]

Version du 12 mars 2022 à 20:32

L'adverbe complexe war-laez, littéralement /sur-haut/, signifie 'en haut, sur le pont'.


(1)... war-laez e peus un all evit dalc'her anezhañ dres.
sur-haut R as un autre pour garder P..lui droit
'... en haut tu en as un autre pour le tenir droit.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:27)


Morphologie

composition

On reconnaît la préposition war 'sur' suivie du nom laez 'haut' qui est utilisé en Léon et en Basse-Cornouaille.


Ouessant, Gouedig (1982)
(2) savet war-laez hag e tiskenned daou-ha-daou, med me 'm-oa tamm kavalier.
monté sur-haut et R4 descendait.on deux-et-deux mais moi '1SG-avait morceau cavalier
'On est montés et on descendait deux-à-deux, mais moi je n'avais pas de cavalier.'


répartition dialectale

La préposition semble en effet typique des parlers de l'Ouest (cf. carte 019 du NALBB).


(3) Eur gwaz a oe karget da vond war-laez
un homme R1 fut chargé de 1 aller sur-haut
'Un homme fut chargé de monter.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21)


Syntaxe

postposition 'avancer, en avant'

Avec un verbe de mouvement, war-laez peut être utilisé comme une postposition.


(4) Pa deu ar mor war-laez...
quand1 vient le mer sur-haut
'Quand la marée monte...'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:14)


(5) Hennezh a zo neuze, pa'z ay ar c'harr kuites dabord, da avañs ar vag adarre war laez.
celui.ci R est alors quand'+C ira le 5voiture parti bientôt pour1 avancer le 1bateau encore sur-haut
'Quand la charrette s'en ira tout à l'heure, elle (la perche) servira à faire avancer le bateau.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:30)