Différences entre les versions de « War-hed »
De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''war-hed'' signifie chez le trégorrois Jules Gros | La [[préposition]] complexe ''war-hed'' signifie chez le trégorrois Jules Gros 'à la distance de, à portée de'. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Chomit aze || '''war-hed''' tôl ||bete-gouzoud ||e vefe ezomm diouzoh. | |(1)|| Chomit aze || '''war-hed''' tôl ||bete-gouzoud ||e vefe ezomm diouzoh. | ||
|- | |- | ||
||| [[chom|restez]] [[ads|ici]] || [[war|sur]]-long coup || [[betegout|de.crainte]] || [[R]] [[COP|serait]] [[ezhomm|besoin]] [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[chom|restez]] [[ads|ici]] || [[war|sur]]-long [[taol (M.)|coup]] || [[betegout|de.crainte]] || [[R]] [[COP|serait]] [[ezhomm|besoin]] [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | | ||colspan="4" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
Ce complexe est à distinguer de ''war''-/possesseur/-''hed'' qui signifie 'entièrement | == Morphologie == | ||
=== répartition dialectale === | |||
En trégorrois de Perros-Guirrec, on trouve la préposition synonyme concurrente ''war-vete'' ([[Konan (1954)|Konan 1954]]). | |||
== A ne pas confondre == | |||
Ce complexe est à distinguer de ''war''-/[[possesseur]]/-''hed'' qui signifie 'entièrement, de bout en bout', c'est-à-dire littéraement 'de son long'. | |||
Ligne 19 : | Ligne 28 : | ||
| (2)|| Aet al lost ||hag an divesker ||'''war o hed'''|| en dour. | | (2)|| Aet al lost ||hag an divesker ||'''war o hed'''|| en dour. | ||
|- | |- | ||
| ||[[mont|allé]] [[art|le]] queue||[[&|et]] [[art|le]] [[duel|deux]]. | | ||[[mont|allé]] [[art|le]] [[lost|queue]]||[[&|et]] [[art|le]] [[duel|deux]].[[gar|jambe]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> long || [[P.e|dans]].[[art|le]] [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.' | | || colspan="4" | 'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.' | ||
Ligne 25 : | Ligne 34 : | ||
| |||||| colspan="4" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1988)|Ar Barzhig (1988]]:132), cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:320) | | |||||| colspan="4" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1988)|Ar Barzhig (1988]]:132), cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:320) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 6 juin 2020 à 13:47
La préposition complexe war-hed signifie chez le trégorrois Jules Gros 'à la distance de, à portée de'.
(1) | Chomit aze | war-hed tôl | bete-gouzoud | e vefe ezomm diouzoh. | ||||
restez ici | sur-long coup | de.crainte | R serait besoin de.vous | |||||
'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1966:235) |
Morphologie
répartition dialectale
En trégorrois de Perros-Guirrec, on trouve la préposition synonyme concurrente war-vete (Konan 1954).
A ne pas confondre
Ce complexe est à distinguer de war-/possesseur/-hed qui signifie 'entièrement, de bout en bout', c'est-à-dire littéraement 'de son long'.
(2) | Aet al lost | hag an divesker | war o hed | en dour. | ||
allé le queue | et le deux.jambe | sur1 leur2 long | dans.le eau | |||
'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.' | ||||||
Standard, Ar Barzhig (1988:132), cité dans Ledunois (2002:320) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 320)