Différences entre les versions de « War-hed »
De Arbres
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
| ||colspan="4" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | | ||colspan="4" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois'', | | ||||||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:234) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 juillet 2016 à 20:21
La préposition complexe war-hed signifie 'entièrement', 'de bout en bout', ou bien, chez le trégorrois Jules Gros, 'à la distance de', 'à portée de'.
(1) | Aet al lost | hag an divesker | war o hed | en dour. | ||
allé le queue | et le deux.jambes | sur1 leur2 long | dans.le eau | |||
'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.' | ||||||
Standard, Ar Barzhig (1988:132), cité dans Ledunois (2002:320) |
(2) | Chomit aze | war-hed | tôl | bete-gouzoud | e vefe ezomm diouzoh. | |||
restez ici | sur-long | coup | de.crainte | R serait besoin de.vous | ||||
'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1966:234) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 320)