Différences entre les versions de « War-dro »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « Ar Merser (2009:§ ' » par « Ar Merser (2009:' ») |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''War-dro''' || dek || eur, || ar mintinvezh-se, || e || tegouezhas || du-mañ || va || moereb || Mai-Louj ar Rannoù. | |(1)|| '''War-dro''' || dek || eur, || ar mintinvezh-se, || e || tegouezhas || du-mañ || va || moereb || Mai-Louj ar Rannoù. | ||
|- | |- | ||
||| vers || [[numéraux cardinaux|dix]] || [[eur|heure]] || [[art|le]] [[mintin|matin]].[[-vezh|ée]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arriva]] || [[ads|côté-ci]] || [[POSS| | ||| vers || [[numéraux cardinaux|dix]] || [[eur|heure]] || [[art|le]] [[mintin|matin]].[[-vezh|ée]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arriva]] || [[ads|côté-ci]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[moereb|tante]] || [[nom propre|Mai-Louj ar Rannoù]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Vers dix heures, ce matin-là, ma tante Mai-Louj ar Rannoù arriva chez moi.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]].[[-ier|s]] || [[R]] [[dont|vient]] || [[ads|ici]] || autour || [[R]] [[zo|est]] || [[gouez|sauvage]].[[-ard|on]].[[-ed (PL.)|s]] | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]].[[-ier|s]] || [[R]] [[dont|vient]] || [[ads|ici]] || autour || [[R]] [[zo|est]] || [[gouez|sauvage]].[[-ard|on]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les chats qui viennent ici tout autour sont des animaux sauvages.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357) | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
||| [[ober|faire]] || autour || [[art|le]] || [[saout|vaches]] | ||| [[ober|faire]] || autour || [[art|le]] || [[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'S'occuper des vaches' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Doujet (2016)|Doujet (2016]]:21) | ||
|} | |} | ||
À Groix, la partie plurielle du paradigme comprend des formes pluralisées en ''[[-où]]'' (<font color=green>/ew/</font color=green>). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>ar-məzrow || 'autour de moi' | |(2)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> ||||<font color=green>ar-məzrow || 'autour de moi' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> |||| <font color=green>ar-Xatrow || 'autour de toi' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> ||||<font color=green>ar-Xatrow || 'autour de toi' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> |||| <font color=green>ar-idrow || 'autour de lui' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> ||||<font color=green>ar-idrow || 'autour de lui' | ||
|- | |- | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> ar-Xizrow || 'autour d'elle' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> ar-Xizrow || 'autour d'elle' | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> ar-Xuzrow'''ew''' || 'autour d'eux, d'elles' | ||| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> ar-Xuzrow'''ew''' || 'autour d'eux, d'elles' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | ||
|} | |} | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
==== variation dialectale ==== | ==== variation dialectale ==== | ||
[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]: | [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:'war-vete') signale la forme trégorroise ''[[war-vetek|war-vete]]'', 'environ' (''war-vete 2 gilometr'' 'environ 2 kilomètres'). | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
||| [[ne]] [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || alentour | ||| [[ne]] [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || alentour | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il n'est pas dans les environs.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:§'war-dro') | ||
|} | |} | ||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
||| [[ober|faire]] || [[R]] [[ober|faisait]] || sur-autour || [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> || [[patatez|patates]] | ||| [[ober|faire]] || [[R]] [[ober|faisait]] || sur-autour || [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> || [[patatez|patates]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle s'occupait de ses patates.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 116 : | Ligne 116 : | ||
|(3)|| Abagoa || ma || ''' 'di''' || '''var-dro''' || henne || eo || deut || or vordiallourez. | |(3)|| Abagoa || ma || ''' 'di''' || '''var-dro''' || henne || eo || deut || or vordiallourez. | ||
|- | |- | ||
||| [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]] || [[edo|est]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]] || [[DEM|celui-ci]] || [[COP|est]] || (de).[[dont| | ||| [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]] || [[edo|est]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]] || [[DEM|celui-ci]] || [[COP|est]] || (de).[[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>bordelleuse | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Depuis qu'elle le fréquente, c'est devenu une débauchée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bordiallourez') | ||
|} | |} | ||
Version du 26 juin 2022 à 10:43
La préposition war-dro, littéralement 'sur-tour, sur-autour', marque une estimation ou une approximation.
(1) | War-dro | dek | eur, | ar mintinvezh-se, | e | tegouezhas | du-mañ | va | moereb | Mai-Louj ar Rannoù. | |||||||
vers | dix | heure | le matin.ée-là | R4 | arriva | côté-ci | mon2 | tante | Mai-Louj ar Rannoù | ||||||||
'Vers dix heures, ce matin-là, ma tante Mai-Louj ar Rannoù arriva chez moi.' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:15) |
(2) | Ar hizier | a deu | amañ | war-dro | a zo | gouezarded. | |||||||||||||
le 5chat.s | R vient | ici | autour | R est | sauvage.on.s | ||||||||||||||
'Les chats qui viennent ici tout autour sont des animaux sauvages.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:357) |
Morphologie
variation dialectale
(1) | gobèr | ardro | er | seud. | |||||||||||||||
faire | autour | le | vaches | ||||||||||||||||
'S'occuper des vaches' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Doujet (2016:21) |
À Groix, la partie plurielle du paradigme comprend des formes pluralisées en -où (/ew/).
(2) | 1SG | ar-məzrow | 'autour de moi' | ||||||||||||||||
2SG | ar-Xatrow | 'autour de toi' | |||||||||||||||||
3SGM | ar-idrow | 'autour de lui' | |||||||||||||||||
3SGF | ar-Xizrow | 'autour d'elle' | |||||||||||||||||
1PL | ar-Xuntrowew | 'autour de nous' | |||||||||||||||||
2PL | ar-Xutrow(ew) | 'autour de vous' | |||||||||||||||||
3PL | ar-Xuzrowew | 'autour d'eux, d'elles' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:316) |
Sémantique
approximation
La préposition war-dro peut indiquer une estimation chiffrée, qui exprime une prise de distance du locuteur quant à l'exactitude de la mesure.
variation dialectale
Ar Merser (2009:'war-vete') signale la forme trégorroise war-vete, 'environ' (war-vete 2 gilometr 'environ 2 kilomètres').
à proximité
Il existe une lecture spatiale de cette préposition.
(1) | N'ema | ket | war-dro. | ||||||||||||||||
ne est | pas | alentour | |||||||||||||||||
'Il n'est pas dans les environs.' | |||||||||||||||||||
Ar Merser (2009:§'war-dro') |
Expressions
ober war-dro, 's'occuper de'
(1) | Ober | a rae | war-dro | he | fatatez. | ||||||||||||
faire | R faisait | sur-autour | sa2 | patates | |||||||||||||
'Elle s'occupait de ses patates.' | |||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:29) |
Cette expression est à l'origine du bretonnisme 'faire autour, venir autour'.
(2) Il ne vient pas autour de ses vaches. > = 'Il ne s'occupe pas de ses vaches' (Gallen 2006:30)
bezañ war-dro, 'fréquenter'
(3) | Abagoa | ma | 'di | var-dro | henne | eo | deut | or vordiallourez. | |||||||||
depuis | que | est | sur1-tour | celui-ci | est | (de).ven.u | un 1bordelleuse | ||||||||||
'Depuis qu'elle le fréquente, c'est devenu une débauchée.' | |||||||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'bordiallourez') |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 318-)