Différences entre les versions de « Vocatif »

De Arbres
Ligne 4 : Ligne 4 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(x)|| N'eo ket awalh ar boan a vez, med ar frejou a vez, '''te'''!
|(1)|| N'eo ket awalh ar boan a vez, med ar frejou a vez, '''te'''!
|-
|-
| || [[ne]] [[COP|est]] [[a-walc'h|assez]] [[art|le]] peine [[R]] [[vez|est]] [[met|mais]] [[art|le]] frais [[R]] [[vez|est]], 2SG
| || [[ne]] [[COP|est]] [[a-walc'h|assez]] [[art|le]] peine [[R]] [[vez|est]] [[met|mais]] [[art|le]] frais [[R]] [[vez|est]], 2SG
Ligne 13 : Ligne 13 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(x)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
|(2)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
|-
|-
| || [[art|le]] argent || [[R]] va ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
| || [[art|le]] argent || [[R]] va ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
Ligne 22 : Ligne 22 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(x)|| Ar re-ze ||zo pinvidik,|| '''te'''!
|(3)|| Ar re-ze ||zo pinvidik,|| '''te'''!
|-
|-
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||[[zo|est]] riche,|| 2SG
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||[[zo|est]] riche,|| 2SG
Ligne 36 : Ligne 36 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(x)|| '''Kamaráde''', ||co ||ten ||mě ||už ||stál ||peněz!
|(4)|| '''Kamaráde''', ||co ||ten ||mě ||už ||stál ||peněz!
|-
|-
| || camarade.VOC ||quoi.ACC ||lui.NOM|| moi.DAT ||déjà ||couta || argent.GEN
| || camarade.VOC ||quoi.ACC ||lui.NOM|| moi.DAT ||déjà ||couta || argent.GEN

Version du 20 janvier 2012 à 23:26

Gros (1984:100,208) signale comme pronom explétif, c'est à dire sans contenu sémantique, des pronoms d'adresse à la deuxième personne tels que ci-dessous. Ils ont l'air restreints à cette forme pronominale au cas direct, aux personnes secondes du singulier et du pluriel.


(1) N'eo ket awalh ar boan a vez, med ar frejou a vez, te!
ne est assez le peine R est mais le frais R est, 2SG
'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi! rends-toi compte!).' trégorrois, Gros (1984:100)


(2) An arhant a ya e-kerz hennez, c'hwi!
le argent R va en.possession celui.là 2PL
'(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)' trégorrois, Gros (1984:101)


(3) Ar re-ze zo pinvidik, te!
le ceux-ci est riche, 2SG
'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches! (sous entendu: tu as l'air d'en douter).' trégorrois, Gros (1984:208)


horizons comparatifs

Dans les langues qui ont un riche système casuel, comme le tchèque ci-dessous, le cas vocatif est aussi marqué morphologiquement.


(4) Kamaráde, co ten stál peněz!
camarade.VOC quoi.ACC lui.NOM moi.DAT déjà couta argent.GEN
'Mon ami, qu'est-ce qu'il m'a déjà couté d'argent!' tchèque, M.Rezac [01/2010]