Différences entre les versions de « Vocatif »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :




== Distribution ==
== Inventaire ==


Les vocatifs apparaissent prototypiquement en [[incise]] ou en [[périphérie droite]].
=== paradigme pronominal ===


=== incises ===
Il existe en breton un paradigme de '''pronoms vocatifs''', c'est-à-dire de [[pronoms]] d'adresse. [[Gros (1984)|Gros (1984]]:100,208) les caractérise comme des [[les pronoms|pronoms]] [[explétifs]], c'est-à-dire sans contenu sémantique. Ce ne sont cependant pas des explétifs: ils dépendent de l'adresse (par exemple, [[tutoiement et vouvoiement]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ni, || '''Breur Arzhur''', || a zo || da || vezañ || menec'h || ac'hanomp…
|(2)|| N'eo || ket || awalh || ar boan || a vez, || med || ar frejou || a vez, || '''te'''!
|-
|-
||| [[pfi|nous]] || [[breur|Frère]] Arthur ||[[R]] [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[manac'h|moine]].[[pluriels internes|s]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]]
||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[a-walc'h|assez]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[poan|peine]] || [[R]] [[vez|est]] || [[met|mais]] || [[art|le]] frais || [[R]] [[vez|est]] || 2SG
|-
|||colspan="10" | 'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi! (rends-toi compte!).'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:100)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
|-
|-
|||colspan="10" | 'Nous, frère Arthur, sommes destinés à être moines.'
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53)
|||colspan="10" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101)
|}
|}




=== restriction à la seconde personne ===


=== incises et périphéries ===
Le paradigme des pronoms d'adresse est restreint à la deuxième personne. Ce sont plausiblement des [[pfi|pronoms forts]] car ils n'apparaissent pas incorporés dans une préposition.  
 
On trouve les vocatifs [[lexicaux]] ou pronominaux en [[périphérie gauche]], en [[incise]] et en [[périphérie droite]] de la phrase.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'eus || ket || ken;|| ne || bad || ket || an traou,|| '''ma flah'''!
|(4)|| Ar re-ze || zo || pinvidik,|| '''te'''!
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[zo|est]] || [[pinvidik|riche]] || 2SG
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[ez eus|y.a]] || [[ket|pas]] || [[ken|plus]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[padout|dure]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[plac'h|fille]]
|||colspan="10" | 'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches! (sous entendu: tu as l'air d'en douter).'
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y en a plus, les choses ne durent pas, ma fille !
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:208)
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'padoud')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ne || dalv || ket || youc'hal || evel-se, || '''aotrou''' !
|(5)|| Piw || e' || ar zac'had || brenn,|| '''-te'''?
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || [[ket|pas]] || [[youc'hal|crier]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[aotrou|monsieur]]
||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]] || son || 2SG
|-
|-
|||colspan="10" | 'Inutile de crier comme ça, monsieur !'  
|||colspan="10" | 'Qui c'est ce sac de son (cette bonne femme)?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:19)
|||||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:354)
|}
|}


On trouve aussi des pronoms d'adresse dans les [[incises]] qui réalisent une structure de [[résomption prédicative équative]], mais le pronom d'adresse est alors incorporé.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)... || evit || ma || kavi || eur gwaz || eus || da || gendere,|| '''merc'hig''' ?
|(6)|| Evid || ar baotred, || penn || zod || '''ahanoh''', || ar baotred...
|-
|-
||| [[evit|pour]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] [[gwaz|mari]] || [[eus|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[ken-|com]].[[derez|degré]] || [[merc'h|fille]].[[DIM]]
||| [[evit|pour]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[penn|tête]] || sot || [[a|P]].[[pronom incorporé|vous]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|||colspan="10" |'Pour les hommes, idiot (que vous êtes), les hommes...'
|-
|-
|||colspan="10" | 'Pour que tu trouves un mari de ton milieu social, ma fille ?'
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:11)
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347)
|}
|}


== Vocatifs lexicaux ==


=== morphologie ===
=== groupes lexicaux ===


Le cas vocatif n'est pas marqué morphologiquement sur les groupes [[lexicaux]], qui peuvent apparaître à différents endroits dans la phrase. On note cependant l'absence d'[[article]].
Le cas vocatif n'est pas marqué morphologiquement sur les groupes [[lexicaux]], qui peuvent apparaître à différents endroits dans la phrase. On note cependant l'absence d'[[article]].
Ligne 79 : Ligne 90 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)||<font color=green>[ '''bõfamɛ''' ||<font color=green> '''r vɔrh''' ||<font color=green>  mi u sypli || <font color=green> ʃəm ||<font color=green>en u ti ]  
|(7)||<font color=green>[ '''bõfamɛ''' ||<font color=green> '''r vɔrh''' ||<font color=green>  mi u sypli || <font color=green> ʃəm ||<font color=green>en u ti ]  
|-
|-
||| '''Boñfamed''' || ''' 'r vourc'h''', || me ho supli || chom || en ho ti.
||| '''Boñfamed''' || ''' 'r vourc'h''', || me ho supli || chom || en ho ti.
Ligne 91 : Ligne 102 :




=== syntaxe ===
=== préposition ''a'' vocative ou interjection ? ===
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) signale l'existence d'une préposition ''a'' vocative. Il donne le trégorrois ''[[Atoue !]]'' < ''ach Doe'', et note que ''a'' est "parfois employé en salutations: ''a deoc'h'' (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en vannetais: ''a d'oc'h'', 'Bonjour')". Il pourrait alternativement s'agir de l'[[interjection]] ''[[A !]]''.
 
 
== Syntaxe ==
 
=== distribution ===
 
Les vocatifs apparaissent prototypiquement en [[incise]], en [[périphérie gauche]] ou en [[périphérie droite]] de la phrase.
 
 
==== incises ====
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Ni, || '''Breur Arzhur''', || a zo || da || vezañ || menec'h || ac'hanomp…
|-
||| [[pfi|nous]] || [[breur|Frère]] Arthur ||[[R]] [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[manac'h|moine]].[[pluriels internes|s]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
|||colspan="10" | 'Nous, frère Arthur, sommes destinés à être moines.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53)
|}
 
 
==== périphéries ====
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| N'eus || ket || ken;|| ne || bad || ket || an traou,|| '''ma flah'''!
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[ez eus|y.a]] || [[ket|pas]] || [[ken|plus]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[padout|dure]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[plac'h|fille]]
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y en a plus, les choses ne durent pas, ma fille !
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'padoud')
|}


==== invisibilité syntaxique des incises ====
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Ne || dalv || ket || youc'hal || evel-se, || '''aotrou''' !
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || [[ket|pas]] || [[youc'hal|crier]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[aotrou|monsieur]]
|-
|||colspan="10" | 'Inutile de crier comme ça, monsieur !'
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:19)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4) ...|| evit || ma || kavi || eur gwaz || eus || da || gendere,|| '''merc'hig''' ?
|-
||| [[evit|pour]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] [[gwaz|mari]] || [[eus|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[ken-|com]].[[derez|degré]] || [[merc'h|fille]].[[DIM]]
|-
|||colspan="10" | 'Pour que tu trouves un mari de ton milieu social, ma fille ?'
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347)
|}
 
 
=== invisibilité syntaxique des incises ===


Les groupes vocatifs qui apparaissent en [[incise]] sont syntaxiquement invisibles pour le [[critère thématique]] et pour l'[[accord verbal]].  
Les groupes vocatifs qui apparaissent en [[incise]] sont syntaxiquement invisibles pour le [[critère thématique]] et pour l'[[accord verbal]].  
Ligne 100 : Ligne 171 :
===== pour le critère thématique =====
===== pour le critère thématique =====


En (6), le nom sans [[déterminant]] ''bugale'', 'enfants', n'est l'[[argument]] d'aucun [[prédicat]]. Si il était intégré dans la structure, on verrait apparaître une préposition ''[[da]]'' (''... e vo ret '''deoc'h''' mont''!).
En (5), le nom sans [[déterminant]] ''bugale'', 'enfants', n'est l'[[argument]] d'aucun [[prédicat]]. Si il était intégré dans la structure, on verrait apparaître une préposition ''[[da]]'' (''... e vo ret '''deoc'h''' mont''!).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Hag || e rafe || ferhier-houarn, ||'''bugale''',|| d'ar skol|| e vo || ret || mond!
|(5)|| Hag || e rafe || ferhier-houarn, ||'''bugale''',|| d'ar skol|| e vo || ret || mond!
|-
|-
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]]-[[houarn|fer]] || [[bugel|enfants]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[skol|école]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[mont|aller]]
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]]-[[houarn|fer]] || [[bugel|enfants]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[skol|école]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[mont|aller]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Même s'il tombait des fourches en fer (des hallebardes), mes enfants,  
|||colspan="10" | 'Même s'il tombait des hallebardes, mes enfants, il faudra aller à l'école!'  
|-
|||colspan="10" | il faudra aller à l'école!'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:163)
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:163)
Ligne 118 : Ligne 187 :
===== pour l'accord verbal =====
===== pour l'accord verbal =====


En (7), on voit  que le groupe [[lexical]] vocatif ''ma lapous'', qui est 3SG, est invisible pour l'[[accord]] verbal qui est 2PL.
En (6), on voit  que le groupe [[lexical]] vocatif ''ma lapous'', qui est 3SG, est invisible pour l'[[accord]] verbal qui est 2PL.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)|| Tapet || oc'h ||'''ma lapous'''!
|(6)|| Tapet || oc'h ||'''ma lapous'''!
|-
|-
||| [[tapout|attrapé]] || [[COP|êtes]] ||  [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[lapous|oiseau]]   
||| [[tapout|attrapé]] || [[COP|êtes]] ||  [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[lapous|oiseau]]   
Ligne 132 : Ligne 201 :




En (8), le groupe lexical [[vocatif]] ''Jakez'' [[co-réfère]] avec l'[[accord]] verbal 2SG.
En (7), le groupe lexical [[vocatif]] ''Jakez'' [[co-réfère]] avec l'[[accord]] verbal 2SG.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(8)||A: - || D'ar gêr || e teu'''i''' disul, || '''Jakez'''||?||B: - ||Ne deuin|| két.
|(7)||A: - || D'ar gêr || e teu'''i''' || disul, || '''Jakez'''||?||B: - ||Ne deuin|| két.
|-
|-
||| ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[R]] [[dont|viendras]] [[Di-/(deiz-)|di]].manche || Jakez |||| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|viendrai]] || [[ket|pas]]  
||| ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[R]] [[dont|viendras]] || [[noms de jours|dimanche]] || [[nom propre|Jakez]] |||| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|viendrai]] || [[ket|pas]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'A: 'Tu viendras dimanche, Jakez?' / B: 'Non.'  
|||colspan="10" | 'A: 'Tu viendras dimanche, Jakez?' / B: 'Non.'  
Ligne 146 : Ligne 215 :




En (9), le groupe [[lexical]] ''ma flac'h bihan'', 3SG, [[co-réfère]] avec le [[pfi|pronom]] ''c'hwi'', 2PL.
En (8), le groupe [[lexical]] ''ma flac'h bihan'', 3SG, [[co-réfère]] avec le [[pfi|pronom]] ''c'hwi'', 2PL.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(9)|| Ha '''c'hwi''',|| '''ma flah bihan''', ||ma || 'ho pije ||gwelet ||an traou-ze...
|(8)|| Ha '''c'hwi''',|| '''ma flah bihan''', ||ma || 'ho pije ||gwelet ||an traou-ze...
|-  
|-  
||| [[&|et]] [[pfi|vous]], ||[[POSS|mon]] fille petit,|| [[ma|si]] || 2PL [[kaout|aviez]] ||[[gwelout|vu]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|là]],
||| [[&|et]] [[pfi|vous]], ||[[POSS|mon]] fille petit,|| [[ma|si]] || 2PL [[kaout|aviez]] ||[[gwelout|vu]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|là]],
Ligne 166 : Ligne 235 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Aotrou''', ||laosk'''it'''-me ||da vonet ||àr ho komz.
|(1)|| '''Aotrou''', ||laosk'''it'''-me ||da || vonet ||àr || ho || komz.
|-  
|-  
||| [[aotrou|monsieur]] || [[leuskel|laissez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|moi]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] ||[[war|sur]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[komz|parole]]
||| [[aotrou|monsieur]] || [[leuskel|laissez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|moi]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] ||[[war|sur]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[komz|parole]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Monsieur, permettez-moi de vous interrompre.'
|||colspan="10" | 'Monsieur, permettez-moi de vous interrompre.'
Ligne 185 : Ligne 254 :
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalamarhad')
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalamarhad')
|}
|}
== Pronoms vocatifs ==
Il existe en breton un paradigme de '''pronoms vocatifs''', c'est-à-dire de [[pronoms]] d'adresse.
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:100,208) les caractérise comme des [[les pronoms|pronoms]] [[explétifs]], c'est-à-dire sans contenu sémantique. Ce ne sont cependant pas des explétifs: ils dépendent de l'adresse (par exemple, tutoiement vs. vouvoiement).
{| class="prettytable"
|(1)|| N'eo || ket || awalh || ar boan || a vez, || med || ar frejou || a vez, || '''te'''!
|-
||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[a-walc'h|assez]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[poan|peine]] || [[R]] [[vez|est]] || [[met|mais]] || [[art|le]] frais || [[R]] [[vez|est]] || 2SG
|-
|||colspan="10" | 'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi! (rends-toi compte!).'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:100)
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
|-
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
|-
|||colspan="10" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101)
|}
=== restriction à la seconde personne ===
Le paradigme des pronoms d'adresse est restreint à la deuxième personne. Ce sont plausiblement des [[pfi|pronoms forts]] car ils n'apparaissent pas incorporés dans une préposition.
{| class="prettytable"
|(3)|| Ar re-ze || zo || pinvidik,|| '''te'''!
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[zo|est]] || [[pinvidik|riche]] || 2SG
|-
|||colspan="10" | 'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches! (sous entendu: tu as l'air d'en douter).'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:208)
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Piw || e' || ar zac'had || brenn,|| '''-te'''?
|-
||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]] || son || 2SG
|-
|||colspan="10" | 'Qui c'est ce sac de son (cette bonne femme)?'
|-
|||||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:354)
|}
On trouve aussi des pronoms d'adresse dans les [[incises]] qui réalisent une structure de [[résomption prédicative équative]], mais le pronom d'adresse est alors incorporé.
{| class="prettytable"
|(4)|| Evid || ar baotred, || penn || zod || '''ahanoh''', || ar baotred...
|-
||| [[evit|pour]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[penn|tête]] || sot || [[a|P]].[[pronom incorporé|vous]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|||colspan="10" |'Pour les hommes, idiot (que vous êtes), les hommes...'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:11)
|}
== Préposition ''a'' vocative ==
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) signale l'existence d'une préposition ''a'' vocative. Il donne le trégorrois ''atoue''! < ''ach Doe'', et note que ''a'' est "parfois employé en salutations: ''a deoc'h'' (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en vannetais: ''a d'oc'h'', 'bonjour')".




Ligne 266 : Ligne 262 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Kamaráde''', ||co ||ten ||mě ||už ||stál ||peněz!
|(3)|| '''Kamaráde''', ||co ||ten ||mě ||už ||stál ||peněz!
|-
|-
||| camarade.<font color=orange>'''VOC'''</font color=orange> ||quoi.ACC ||lui.NOM|| moi.DAT ||déjà ||couta || argent.GEN
||| camarade.<font color=orange>'''VOC'''</font color=orange> ||quoi.ACC ||lui.NOM|| moi.DAT ||déjà ||couta || argent.GEN

Version du 17 janvier 2022 à 11:59

Les groupes nominaux vocatifs sont des groupes nominaux d'adresse. Ils peuvent être lexicaux (ma mignon! 'mon ami!') ou pronominaux (te! 'toi!'). Ils semblent apparaître en incise, sans intégration dans la structure syntaxique. Ils peuvent co-référer, ou pas, avec un autre élément réalisé dans la phrase.


(1) Tostaad a rit ouz ar bourk, tad-koz!
proch.er R faites de le bourg père-vieux
'Vous approchez du bourg, grand-père!'
Léon, Seite (1975:64)


Inventaire

paradigme pronominal

Il existe en breton un paradigme de pronoms vocatifs, c'est-à-dire de pronoms d'adresse. Gros (1984:100,208) les caractérise comme des pronoms explétifs, c'est-à-dire sans contenu sémantique. Ce ne sont cependant pas des explétifs: ils dépendent de l'adresse (par exemple, tutoiement et vouvoiement).


(2) N'eo ket awalh ar boan a vez, med ar frejou a vez, te!
ne est pas assez le 1peine R est mais le frais R est 2SG
'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi! (rends-toi compte!).'
Trégorrois, Gros (1984:100)


(3) An arhant a ya e-kerz hennez, c'hwi!
le argent R1 va en.possession celui.là 2PL
'(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)'
Trégorrois, Gros (1984:101)


restriction à la seconde personne

Le paradigme des pronoms d'adresse est restreint à la deuxième personne. Ce sont plausiblement des pronoms forts car ils n'apparaissent pas incorporés dans une préposition.


(4) Ar re-ze zo pinvidik, te!
le ceux- est riche 2SG
'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches! (sous entendu: tu as l'air d'en douter).'
Trégorrois, Gros (1984:208)


(5) Piw e' ar zac'had brenn, -te?
qui est le sac.ée son 2SG
'Qui c'est ce sac de son (cette bonne femme)?'
Breton central, Favereau (1984:354)


On trouve aussi des pronoms d'adresse dans les incises qui réalisent une structure de résomption prédicative équative, mais le pronom d'adresse est alors incorporé.


(6) Evid ar baotred, penn zod ahanoh, ar baotred...
pour le 1homme.s tête sot P.vous le 1homme.s
'Pour les hommes, idiot (que vous êtes), les hommes...'
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:11)


groupes lexicaux

Le cas vocatif n'est pas marqué morphologiquement sur les groupes lexicaux, qui peuvent apparaître à différents endroits dans la phrase. On note cependant l'absence d'article.


(7) [ bõfamɛ r vɔrh mi u sypli ʃəm en u ti ]
Boñfamed 'r vourc'h, me ho supli chom en ho ti.
femmes le1 bourg moi vous supplie rester dans votre3 maison
'Femmes du bourg, je vous en supplie, restez chez vous.'
Vannetais (Malguénac), Le Pipec (2000:109)


préposition a vocative ou interjection ?

Favereau (1997:§529) signale l'existence d'une préposition a vocative. Il donne le trégorrois Atoue ! < ach Doe, et note que a est "parfois employé en salutations: a deoc'h (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en vannetais: a d'oc'h, 'Bonjour')". Il pourrait alternativement s'agir de l'interjection A !.


Syntaxe

distribution

Les vocatifs apparaissent prototypiquement en incise, en périphérie gauche ou en périphérie droite de la phrase.


incises

(1) Ni, Breur Arzhur, a zo da vezañ menec'h ac'hanomp…
nous Frère Arthur R est pour1 être moine.s P.nous
'Nous, frère Arthur, sommes destinés à être moines.'
Standard, Drezen (1990:53)


périphéries

(2) N'eus ket ken; ne bad ket an traou, ma flah!
ne1'y.a pas plus ne1 dure pas le choses mon2 fille
'Il n'y en a plus, les choses ne durent pas, ma fille !
Trégorrois, Gros (1970b:'padoud')


(3) Ne dalv ket youc'hal evel-se, aotrou !
ne1 vaut pas crier comme-ça monsieur
'Inutile de crier comme ça, monsieur !'
Standard, Kervella (2001:19)


(4) ... evit ma kavi eur gwaz eus da gendere, merc'hig ?
pour que4 trouveras un mari de ton1 com.degré fille.DIM
'Pour que tu trouves un mari de ton milieu social, ma fille ?'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347)


invisibilité syntaxique des incises

Les groupes vocatifs qui apparaissent en incise sont syntaxiquement invisibles pour le critère thématique et pour l'accord verbal.


pour le critère thématique

En (5), le nom sans déterminant bugale, 'enfants', n'est l'argument d'aucun prédicat. Si il était intégré dans la structure, on verrait apparaître une préposition da (... e vo ret deoc'h mont!).


(5) Hag e rafe ferhier-houarn, bugale, d'ar skol e vo ret mond!
et R4 ferait fourches-fer enfants à'le école R4 sera obligé aller
'Même s'il tombait des hallebardes, mes enfants, il faudra aller à l'école!'
Trégorrois, Gros (1989:163)


pour l'accord verbal

En (6), on voit que le groupe lexical vocatif ma lapous, qui est 3SG, est invisible pour l'accord verbal qui est 2PL.


(6) Tapet oc'h ma lapous!
attrapé êtes mon2 oiseau
'T'es bien attrapé, mon coquin!'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:13)


En (7), le groupe lexical vocatif Jakez co-réfère avec l'accord verbal 2SG.


(7) A: - D'ar gêr e teui disul, Jakez ? B: - Ne deuin két.
à1'le 1foyer R viendras dimanche Jakez ne1 viendrai pas
'A: 'Tu viendras dimanche, Jakez?' / B: 'Non.'
Léon, Seite (1975:53)


En (8), le groupe lexical ma flac'h bihan, 3SG, co-réfère avec le pronom c'hwi, 2PL.


(8) Ha c'hwi, ma flah bihan, ma 'ho pije gwelet an traou-ze...
et vous, mon fille petit, si 2PL aviez vu le choses-,
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là...'
Trégorrois, Gros (1984:23)


coréférence

Un élément au vocatif dans la périphérie gauche peut co-référer avec un pronom dans la phrase, ou avec un autre pronom vocatif.


(1) Aotrou, laoskit-me da vonet àr ho komz.
monsieur laissez-moi à1 aller sur votre3 parole
'Monsieur, permettez-moi de vous interrompre.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:180)


(2) C'hwi, kaz, na viot ket o kalamarhad an traoù toud amañ.
vous chat ne.R1 serez pas à4 piétiner le choses tout ici
'Vous, (mon)*/? chat, vous ne piétinerez pas tout (vous ne sauterez pas partout) ici!.'
Trégorrois, Gros (1989:'kalamarhad')


Horizons comparatifs

Dans les langues qui ont un riche système casuel, comme le tchèque ci-dessous, le cas vocatif est aussi marqué morphologiquement sur les groupes nominaux. Ce n'est pas le cas en breton.


(3) Kamaráde, co ten stál peněz!
camarade.VOC quoi.ACC lui.NOM moi.DAT déjà couta argent.GEN
'Mon ami, qu'est-ce qu'il m'a déjà couté d'argent!'
Tchèque, M.Rezac, c.p. [01/2010]


Terminologie

Kervella (1947) utilise le terme breton tro c'hervel.

Dans les traités bardiques irlandais créés au XIII°, le terme agallamh réfère en une même entité ambigue au 'vocatif' et à la 'deuxième personne du singulier du verbe' (Lambert 1987b:21).