Vocatif : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(horizons comparatifs)
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
|(x)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
 
|(x)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi'''!
 
|-
 
|-
| || [[art|le]] argent || [[R]] va ||P ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
+
| || [[art|le]] argent || [[R]] va ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] ||2PL
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)'||||''trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101)
 
|||colspan="4" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)'||||''trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101)

Version du 5 janvier 2012 à 17:07

Gros (1984:100,208) signale comme pronom explétif, c'est à dire sans contenu sémantique, des pronoms d'adresse à la deuxième personne tels que ci-dessous. Ils ont l'air restreints à cette forme pronominale au cas direct, aux personnes secondes du singulier et du pluriel.


(x) N'eo ket awalh ar boan a vez, med ar frejou a vez, te!
ne est assez le peine R est mais le frais R est, 2SG
'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi! rends-toi compte!).' trégorrois, Gros (1984:100)


(x) An arhant a ya e-kerz hennez, c'hwi!
le argent R va en.possession celui.là 2PL
'(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... vous! (ne comprenez-vous pas?)' trégorrois, Gros (1984:101)


(x) Ar re-ze zo pinvidik, te!
le ceux-ci est riche, 2SG
'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches! (sous entendu: tu as l'air d'en douter).' trégorrois, Gros (1984:208)


horizons comparatifs

Dans les langues qui ont un riche système casuel, comme le tchèque ci-dessous, le cas vocatif est aussi marqué morphologiquement.


(x) Kamaráde, co ten stál peněz!
camarade.VOC quoi.ACC lui.NOM moi.DAT déjà couta argent.GEN
'Mon ami, qu'est-ce qu'il m'a déjà couté d'argent!' tchèque, M.Rezac [01/2010]