Différences entre les versions de « Vi, u »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Morlaix'', [[Herri (1982)| » par « ''Standard'', [[Herri (1982)| »)
m (Remplacement de texte — « avalé || » par « aval.é || »)
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| gant || rezin || ha || melen || '''vi''' || mesklet || en || toaz  
|(1)|| gant || rezin || ha || melen || '''vi''' || mesklet || en || toaz  
|-
|-
||| [[gant|avec]] || [[rezin|raisins]] || [[&|et]] || [[melen|jaune]] || œuf || [[mesklañ|mélangé]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[toaz|pâte]]
||| [[gant|avec]] || [[rezin|raisins]] || [[&|et]] || [[melen|jaune]] || œuf || [[mesklañ|mélang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[toaz|pâte]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'avec des raisins et du jaune d'œuf dans la pâte'
||| colspan="15" | 'avec des raisins et du jaune d'œuf dans la pâte'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Hennez || zo || tost || ken || ne rofe || ket || '''u''' || evit || '''u'''.
|(2)|| Hennez || || zo || tost || ken || ne || rofe || ket || '''u''' || evit || '''u'''.
|-
|-
||| [[DEM|celui.ci]] ([[R]]) || [[zo|est]] || [[tost|avare]] || [[Ken, ker, kel|tellement.que]] || [[ne]] [[rein|donnerait]] || [[ket|pas]] || œuf || [[evit|pour]] || œuf
||| [[DEM|celui.ci]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[tost|avare]] || [[Ken, ker, kel|tellement.que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[rein|donnerait]] || [[ket|pas]] || œuf || [[evit|pour]] || œuf
|-  
|-  
||| colspan="10" | litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas oeuf pour oeuf.' > 'Il est avare.'
||| colspan="15" | 'Il est avare.'
|-  
|-  
||||||| colspan="10" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:55)
||||||||||| colspan="15" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:55)
|}
|}


Ligne 34 : Ligne 34 :
|(3)||<font color=green> [ lõnke ||<font color=green> na ||<font color=green> '''n u'''' ||<font color=green> en kri ]
|(3)||<font color=green> [ lõnke ||<font color=green> na ||<font color=green> '''n u'''' ||<font color=green> en kri ]
|-   
|-   
||| [[lonkañ|avalé]] || [[kaout|avait]] || [[art|un]] œuf || [[En-, end-, e-, er-, ez-|en]] [[kriz|cru]]  
||| [[lonkañ|aval]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|avait]] || [[art|un]] œuf || [[En-, end-, e-, er-, ez-|en]] [[kriz|cru]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'
||| colspan="15" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}


== Expression ==
== Expression ==
Ligne 61 : Ligne 60 :
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[art|le]] oeuf.factice || [[COP|es]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[neizh|nid]]  
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[art|le]] oeuf.factice || [[COP|es]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[neizh|nid]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Tu montres aux gens comment faire ?'
||| colspan="15" | 'Tu montres aux gens comment faire ?'
|-  
|-  
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aztozv')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aztozv')
|}
|}



Version du 24 mai 2023 à 06:15

Le nom vi, ou u, dénote un 'œuf'.


(1) gant rezin ha melen vi mesklet en toaz
avec raisins et jaune œuf mélang.é en.le pâte
'avec des raisins et du jaune d'œuf dans la pâte'
Standard, Herri (1982:14)


Morphologie

variation dialectale

La carte 597 de l'ALBB donne les formes au singulier et au pluriel. La forme vi est récoltée dans toute la partie Ouest. La forme u est présente du trégorrois au vannetais, dans la partie Est. En vannetais de l'Ouest, on trouve une forme bordure en wi.


(2) Hennez zo tost ken ne rofe ket u evit u.
celui.ci R est avare tellement.que ne1 donnerait pas œuf pour œuf
'Il est avare.'
Le Berre & Le Dû (1999:55)


(3) [ lõnke na n u' en kri ]
aval.é avait un œuf en cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')

Expression

poazh-tanav, 'mollets'

(4) uioù poazh-tanav

oeufs cuit-mince
'œufs mollets', Standard, Louis (2015:102)


'œuf factice'

Le dérivé en ad-, az- obtient azdov / addov, (Kervella 1947:§874), un 'oeuf factive utilisé pour initier la ponte des poules'. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le dérivé attou m., 'oeuf que l'on laisse dans le nid pour amorcer la ponte'. C'est un nom déverbal dérivé de dezviñ 'pondre'.


(5) O lakaat an aztov out 'barzh an neizh ?
à4 mettre le oeuf.factice es dans le nid
'Tu montres aux gens comment faire ?'
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'aztozv')