Vestenn

De Arbres
Révision datée du 5 mars 2023 à 21:57 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « la traduction du nom '''veste'' » par « la traduction du nom ''veste'' »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Le nom vestenn dénote une 'veste'. C'est un emprunt transparent au domaine roman.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 534 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom veste. Le nom vestenn apparaît surtout en vannetais.

Ses concurrents lexicaux sont nombreux. On trouve le nom ancien jiletenn un peu partout et dans les périphéries de l'aire parlante. Le nom chupenn est donné dans toute l'aire centrale. Le nom sae apparait sous ce sens de 'veste' surtout en vannetais. Le nom palto apparaît en Pays vannetais, en Léon et en Trégor maritime. Le nom porpant apparaît uniquement dans le nord du Trégor. On trouve aussi sporadiquement divers autres noms à travers les dialectes. En Léon, kaban (Landeda), abit (Sainte-Sève), kap (Tremaouezan près de Landerneau), et en vannetais kuzak (Groix), kamailhon (Caudan, Ploemeur).