Différences entre les versions de « Verbes ditransitifs »

De Arbres
m (a déplacé Verbes ditransitifs vers Ditransitifs)
(42 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Certains verbes existent sous deux formes a-priori sémantiquement équivalentes, l'une transitive et l'autre intransitive. Un cas répandu est celui des ditransitifs de l'expérienceur qui alternent, suivant les dialectes (?], dans leur sélection d'un argument expérienceur direct (sujet prototypique) ou indirect, introduit par la préposition ''[[da]]'' ([[expérienceur]] oblique).
Un verbe '''ditransitif''' est un [[prédicat]] à trois places. Ce sont typiquement les verbes de communication, les [[verbes de mouvement]] ou de transit de biens.




== détransitifs de l'expérienceur ==
== Syntaxe ==


Certains verbes sont détransitivisés par l'ajout, de la préposition ''[[da]]'' qui introduit alors l'expérienceur.
=== troisième argument obligatoire ===
Le verbe n'a alors plus qu'un seul argument direct.


 
En breton, les verbes ont au maximum deux [[arguments]] [[directs]], et le troisième [[argument]] d'un verbe ditransitif est introduit par une [[préposition]].
=== ''[[faotañ]]'', 'falloir' ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| De belec'h ||' faot'''ec'h''' mont?
|(1)|| ''X'' ||lavar ||''un dra bennak'' || da ''unan bennak''||> ||''X'' [[lavarout|dire]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|-
|-
| || [[da|à]] [[wh|où]]|| [[R]] [[faotañ|faut]].2PL [[mont|aller]]
| || ''X'' ||diskuliañ ||''un dra bennak'' || da ''unan bennak''||> ||''X'' [[diskuliañ|révéler]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Où voulez-vous aller?'|||||| ''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
||| ''X''||laerañ ||''un dra bennak'' || digant ''unan bennak''||> ||''X'' [[laerañ|voler]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|}
|}




=== intereset ===
{| class="prettytable"
 
| (2) ||'''Roet''' he deus ||Angela ||ul levr ||da Vreizh.
Un verbe [[transitif]] comme 'intéresser' a un [[argument interne]] potentiellement inanimé et un [[argument externe]] [[expérienceur]].
|-
 
||| [[reiñ|donné]] 3SGF [[kaout|a]]  ||Angela ||[[art|un]] [[levr|livre]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[Breizh|Bretagne]]  
Ci-dessous, la forme de ce verbe est détransitivée par l'ajout de la préposition ''[[da]]'', qui introduit alors l'[[expérienceur]]. Il apparaît alors avec l'auxiliaire 'être'.
|-
|||colspan="4" |'Angela a donné un livre à la Bretagne.' ||||||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ar pae || ''''oa''' ||intereset din.  
| (3) ||Ar sonerezh || neus '''degaset''' || un aergelc'h || plijus || d'ar gouel.
|-
||| [[art|le]] musique||3SGM.[[kaout|a]] [[degas|envoyé]] || [[art|un]] ambiance || [[plijus|plaisant]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[gouel (M.)|fête]]
|-
|-
||| [[art|le]] paie|| [[COP|était]] || intéressé [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|||colspan="4" | 'La musique a donné une atmosphère très agréable à la fête.' ||||||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|-
| ||colspan="4" | 'La paie m'avait intéressé.' |||| ''Trégorrois'', reporté dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§372)
|}
|}
 


=== boazet ===


''boazet 'vez dezhe'' vs. ''boaz(et) int''.
==== suppression de l'agent ====
 
Un verbe ditransitif comme ''[[lavarout]]'' peut être [[passivisé]] (''Laret on bet lar...''), comme en anglais (''I've been told that...''). Contrairement à une passivisation classique, ce n'est pas l'objet de ''lavarout'' qui devient son sujet, mais son argument indirect le [[destinataire]].
 
=== troisième argument optionnel ===
Des verbes typiquement [[transitifs]] peuvent se trouver utilisés avec d'autres arguments optionnels. C'est alors un usage ditransitif.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Boazet 'vez ||'''dezhe''' ||mont du-se ||'bep bloaz.
|(4)|| Ne '''zebr''' ket || a voued || diganin.
|-
|-
| || habitué [[R]] [[vez|est]]|| [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[mont|aller]] là-bas ||[[pep|chaque]] année
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> nourriture || [[digant|de]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.'|||||| ''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
|||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Boaz ||'vez  '''deomp''', || lâr-en, an hanter diouzhomp || mont d'an oferenn vintin.
| (5) ||Ur marh koad ||en-oa '''fardet''' ||da ||bep hini.
|-
||| [[art|un]] [[marc'h|cheval]] [[koat|bois]]|| [[kaout|avait]] [[fardañ|fabriqué]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> ||[[pep|chaque]] [[hini|un]]
|-
|||colspan="4" | 'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.'
|-
|-
| || habitué ||[[vez|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[incises|dit-il]] [[art|le]] [[hanter|moitié]] [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[mont|aller]] [[da|à]] [[art|le]] service matin
|||||||||||colspan="4" |''Cornouaille'',|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§594)
|-
| ||colspan="4" |'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.'
|}
|}
::::::::''Kore'', [http://pagesperso-orange.fr/rbg/dastest/ transcription de l'enregistrement] de Pêr Bras en 1977 par [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)




[[Category:articles|Categories]]
== Horizons comparatifs ==
[[Category:verbes|*14|Categories]]
 
=== construction du double objet ===
 
Un verbe '''à double objet''' est un verbe ditransitif dont les trois [[arguments]] sont directs, comme dans l'anglais ''<u>Yann</u> '''gave''' <u>Soaz</u> <u>the cake</u>'' 'Yann donna le gateau à Soaz'. Il n'en existe pas de tel exemple dans la langue bretonne.
 
 
== A ne pas confondre ==
 
A ne pas confondre avec les verbes [[détransitifs]], qui sont des verbes qui ont subi une opération de détransitivisation, et qui ont donc un [[argument]] direct en moins (''Soñjal a ran'' vs. ''Soñjal a ra din'' 'Je pense').
 
 
== Bibliographie ==
 
* Emonds, Joseph and Rosemarie Whitney. 'Double object constructions', ''The Blackwell Companion to Syntax'', chap 21.
 
* Bardddal J. 2007. 'The Semantic and Lexical Range of the Ditransitive Construction in the History of (North) Germanic', ''Functions of Language'' 14/1: 9-30.
 
* Colleman T. & B. de Clerck. 2011. 'Constructional semantics on the move: on semantic specialization in the English double object construction', '' Cognitive Linguistics'' 22/1: 183-209.
 
* De Cuypere L. 2015. 'The Old English to-dative construction', ''English Language and Linguistics'' 19/1: 1-26.
 
* Dryer M.S. 1986. 'Primary Objects, Secondary Objects, and Antidative', ''Language'' 62/4: 808-845.
 
* Geleyn T. 2016. 'Syntactic variation and diachrony. The case of the Dutch dative alternation', ''Corpus Linguistics and Linguistic Theory'' 13/1: 65-96.
 
* Haspelmath M. 2011. 'On S, A, P, T, and R as comparative concepts for alignment typology', ''Linguistic Typology'' 15/3: 535-567.
 
* Korn, Agnes & Andrej Malchukov. 2018. ''Ditransitive constructions in a cross-linguistic perspective'', Reichert Verlag.
 
* Malchukov A., Haspelmath M. & B. Comrie. 2010. 'Ditransitive constructions: a typological overview', 'A. Malchukov, M. Haspelmath & B. Comrie (éds.), ''Studies in Ditransitive Constructions. A Comparative Handbook'', 1-64. Berlin: Mouton de Gruyter.
 
* Siewierska A. 2003. 'Person agreement and the determination of alignment', ''Transactions of the Philological Society'' 101/2: 339-370.
 
 
[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:verbes ditransitifs|*01|Categories]]

Version du 19 février 2021 à 13:34

Un verbe ditransitif est un prédicat à trois places. Ce sont typiquement les verbes de communication, les verbes de mouvement ou de transit de biens.


Syntaxe

troisième argument obligatoire

En breton, les verbes ont au maximum deux arguments directs, et le troisième argument d'un verbe ditransitif est introduit par une préposition.


(1) X lavar un dra bennak da unan bennak > X dire quelque chose à quelqu'un
X diskuliañ un dra bennak da unan bennak > X révéler quelque chose à quelqu'un
X laerañ un dra bennak digant unan bennak > X voler quelque chose à quelqu'un


(2) Roet he deus Angela ul levr da Vreizh.
donné 3SGF a Angela un livre à1 Bretagne
'Angela a donné un livre à la Bretagne.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


(3) Ar sonerezh neus degaset un aergelc'h plijus d'ar gouel.
le musique 3SGM.a envoyé un ambiance plaisant à1 le fête
'La musique a donné une atmosphère très agréable à la fête.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


suppression de l'agent

Un verbe ditransitif comme lavarout peut être passivisé (Laret on bet lar...), comme en anglais (I've been told that...). Contrairement à une passivisation classique, ce n'est pas l'objet de lavarout qui devient son sujet, mais son argument indirect le destinataire.


troisième argument optionnel

Des verbes typiquement transitifs peuvent se trouver utilisés avec d'autres arguments optionnels. C'est alors un usage ditransitif.


(4) Ne zebr ket a voued diganin.
ne1 mange pas de1 nourriture de.moi
'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).' Trégorrois, Gros (1970:163)


(5) Ur marh koad en-oa fardet da bep hini.
un cheval bois avait fabriqué à1 chaque un
'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.'
Cornouaille, Trépos (2001:§594)


Horizons comparatifs

construction du double objet

Un verbe à double objet est un verbe ditransitif dont les trois arguments sont directs, comme dans l'anglais Yann gave Soaz the cake 'Yann donna le gateau à Soaz'. Il n'en existe pas de tel exemple dans la langue bretonne.


A ne pas confondre

A ne pas confondre avec les verbes détransitifs, qui sont des verbes qui ont subi une opération de détransitivisation, et qui ont donc un argument direct en moins (Soñjal a ran vs. Soñjal a ra din 'Je pense').


Bibliographie

  • Emonds, Joseph and Rosemarie Whitney. 'Double object constructions', The Blackwell Companion to Syntax, chap 21.
  • Bardddal J. 2007. 'The Semantic and Lexical Range of the Ditransitive Construction in the History of (North) Germanic', Functions of Language 14/1: 9-30.
  • Colleman T. & B. de Clerck. 2011. 'Constructional semantics on the move: on semantic specialization in the English double object construction', Cognitive Linguistics 22/1: 183-209.
  • De Cuypere L. 2015. 'The Old English to-dative construction', English Language and Linguistics 19/1: 1-26.
  • Dryer M.S. 1986. 'Primary Objects, Secondary Objects, and Antidative', Language 62/4: 808-845.
  • Geleyn T. 2016. 'Syntactic variation and diachrony. The case of the Dutch dative alternation', Corpus Linguistics and Linguistic Theory 13/1: 65-96.
  • Haspelmath M. 2011. 'On S, A, P, T, and R as comparative concepts for alignment typology', Linguistic Typology 15/3: 535-567.
  • Korn, Agnes & Andrej Malchukov. 2018. Ditransitive constructions in a cross-linguistic perspective, Reichert Verlag.
  • Malchukov A., Haspelmath M. & B. Comrie. 2010. 'Ditransitive constructions: a typological overview', 'A. Malchukov, M. Haspelmath & B. Comrie (éds.), Studies in Ditransitive Constructions. A Comparative Handbook, 1-64. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Siewierska A. 2003. 'Person agreement and the determination of alignment', Transactions of the Philological Society 101/2: 339-370.