Différences entre les versions de « Verbes détransitifs »

De Arbres
Ligne 153 : Ligne 153 :
| (2) || Pep a gement-se || e oa '''dleet''' de'''om'''  || bezañ kavet || _ .
| (2) || Pep a gement-se || e oa '''dleet''' de'''om'''  || bezañ kavet || _ .
|-
|-
|  || [[pep|chaque]] [[a|de]] [[kement|autant]]-[[se|ça]] ||[[R]] [[COP|était]] [[dleout|dû]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[bezañ|être]] trouv[[-et (adj.)|é]]   
|  || [[pep|chaque]] [[a|de]] [[kement|autant]]-[[se|ça]] ||[[R]] [[COP|était]] [[dleout|dû]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[bezañ|être]] [[kavout|trouvé]]   
|-
|-
|  ||colspan="4" | 'Nous devions en avoir trouvé (nous aurions dû en trouver) autant que cela chacun de nous.'  
|  ||colspan="4" | 'Nous devions en avoir trouvé (nous aurions dû en trouver) autant que cela chacun de nous.'  
Ligne 159 : Ligne 159 :
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:317)
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:317)
|}
|}


== Détransitifs du patient ==
== Détransitifs du patient ==

Version du 15 décembre 2015 à 12:08

Certains verbes existent sous deux formes a priori sémantiquement équivalentes, l'une transitive et l'autre intransitive. Dans le premier cas, le verbe a deux arguments directs, dans l'autre un des arguments directs est absorbé dans la grille thématique du verbe, et apparaît comme argument indirect.

La détransitivation la plus courante est la mise d'un verbe au passif. Son patient devient sujet, et l'agent, s'il est présent, est typiquement introduit par une préposition.

A travers la variation dialectale ou idiolectale, on repère aussi un phénomène plus étonnant: un verbe canoniquement transitif a une version intransitive. Un cas répandu est celui des détransitifs de l'expérienceur qui alternent, suivant les dialectes (?), dans leur sélection d'un argument expérienceur direct (sujet prototypique) ou indirect, introduit par la préposition da (expérienceur oblique).


Détransitifs de l'expérienceur

Certains verbes sont détransitivisés par l'ajout de la préposition da qui introduit alors l'expérienceur. Le verbe perd alors son argument direct.


soñjal e, soñjal da X, soñjal gant X

L'expérienceur du verbe soñjal peut être direct ou introduit par da ou gant.


(1) Ne soñj ket din!
ne pense pas à.moi
'Je ne le pense pas.' Favereau (1993:§'soñjal')


(2) Ar re-ze a zoñj ganto n'e-nevez sort eun den d'ober.
le ceux-ci R pense avec.eux ne'R a.HAB rien IMP à'faire
'Ceux-ci se figurent qu'on n'a rien à faire.' Trégorrois, Gros (1984:331)


(3) Ne zonje ket da eun den e oa hennez er giz-se.
ne1 pensait pas à un homme R était celui.la dans.le guise-ci
'On ne pensait pas que celui-là était comme cela.' Trégorrois, Gros (1989:'den')


faotañ, 'falloir, vouloir'

Dans le cas du verbe faotañ, le blocage à la personne 3SG pointe vers un sujet explétif vide, avec une expression de l'expérienceur dans le groupe prépositionnel dont la tête est da.


(1) 'Faota d'ar gouarnamant goulenn o ali g'an dud.
faut.3SG à'le gouvernement demander leur2 avis avec le 1gens
'Le gouvernement veut consulter les gens.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


L'expérienceur semble pourvoir, dans certaines variétés, prendre la place du sujet. A noter cependant que le cas relevé en (2), si la préposition da était présente, elle pourrait n'être entendable que dans le doublement de /t/ dû à un phénomène de sandhi. Il est cependant probable que M. Bouzeg, native de la variété de breton rapportée, et qui a elle-même choisi cette graphie, aurait cependant entendu et rapporté la différence.


(2) De belec'h ' faotec'h mont?
à1 R4 veut.2PL aller
'Où voulez-vous aller?' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)

intereset

Un verbe transitif comme 'intéresser' a un argument interne potentiellement inanimé et un argument externe qui porte le rôle thématique d'expérienceur.

Ci-dessous, la forme de ce verbe est détransitivée par l'ajout de la préposition da qui introduit l'expérienceur. L'auxiliaire utilisé est bezañ, 'être'.


(2) Ar pae 'oa intereset din.
le paie était intéressé à.moi
'La paie m'avait intéressé.' Trégorrois, reporté dans Favereau (1997:§372)


boazet

boazet 'vez dezhe vs. boaz(et) int.


(3) Boazet 'vez dezhe mont du-se 'bep bloaz.
habitué R est à.eux aller là-bas chaque an
'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:VII)


(4) Boaz 'vez deomp, lâr-en, an hanter diouzhomp mont d'an oferenn vintin.
habitué est à.nous dit-il le moitié de.nous aller à le service matin
'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.'
Coray, transcription de l'enregistrement de Pêr Bras en 1977 par Bouzeg (1986:III)


gallout

  • X gallout vs. gallout da X


(3) Met ' c'hell deoc'h bezan sur ne werzhin ket anezhi en dro...
mais R peut à.vous être sûr ne1 vendrai pas P.elle de.retour
'Mais vous pouvez être sûr que je ne la revendrai pas.' traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5


  • Kollet on bét hep galloud din en em denna kuit euz ar hoad., Seite (1975:73)


dleout

  • dleout gant X ober udb., dleout da X ober udb. vs. X dleout ober udb


(1) Te dleje bezañ lakeet eun dra bennag dreistout.
toi (R) devait être mis un chose quelconque par.dessus.toi
'Tu aurais dû t'être mis (te mettre) quelque chose (vêtement) sur le dos.'
Trégorrois, Gros (1984:317)


(2) Pep a gement-se e oa dleet deom bezañ kavet _ .
chaque de autant-ça R était à.nous être trouvé
'Nous devions en avoir trouvé (nous aurions dû en trouver) autant que cela chacun de nous.'
Trégorrois, Gros (1984:317)

Détransitifs du patient

Certains verbes sont détransitivisés par l'ajout de la préposition da qui introduit alors le patient. Le verbe est alors détransitivisé par perte de son objet direct.


(1) ... kompren a raint d 'ar plac'hig.
comprendre R feront à1'le fille.petite
'Ils comprendront la petite fille.' Vannetais, Ar Meliner (2009:62)


A ne pas confondre

Les verbes détransitifs doivent être distingués des verbes ditransitifs, qui sont des verbes qui prennent trois arguments.