Différences entre les versions de « Verbes à contrôle »
m (Mjouitteau a déplacé la page Control verb vers Verbes à contrôle par-dessus une redirection) |
|||
(42 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''verbes à contrôle''' sont les verbes dont un [[argument]] "contrôle" [[référentiellement]] l'[[PRO|argument pronominal vide]] d'une infinitive. | Les '''verbes à contrôle''' sont les verbes dont un [[argument]] "contrôle" [[référentiellement]] l'[[PRO|argument pronominal vide]] d'une infinitive. | ||
En (1), le [[référent]] de ''ar vugale'' | En (1), le [[référent]] de ''ar vugale'' 'les enfants' correspond à la fois à l'[[objet]] de la [[matrice]] et au [[sujet]] de la subordonnée. On dit alors que ''[[pediñ]]'' est un verbe à contrôle de l'objet car on considère que l'[[objet]] [[lie]] le [[pronom vide]] de l'infinitive. | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| (1) || '''Pedin''' a reas ||Lenaig ||''ar vugale'' || _ ||da zebrin krampouezh . | | (1) || '''Pedin''' a reas ||Lenaig ||''ar vugale'' || _ ||da zebrin krampouezh . | ||
|- | |- | ||
||| inviter [[R]] [[ober|fit]] ||Lena[[-ig|ig]] ||[[art|le]] enfants<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> manger crêpes <font color=green>]</font color=green> | ||| [[pediñ|inviter]] [[R]] [[ober|fit]] ||Lena[[-ig|ig]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]]<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] [[krampouezh|crêpes]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | |||
|} | |} | ||
En breton, les verbes à contrôle sont, entre autres, les verbes ''pediñ'' | En breton, les verbes à contrôle sont, entre autres, les verbes ''[[pediñ]]'' 'inviter, demander', ''[[klask]]'' 'chercher', ''[[mirout]]'' 'garder (de)' ou ''[[galvout]], [[gervel]]'' 'appeler' (cf. [[Stephens (1990)|Stephens 1990]], [[Tallerman (1997)|Tallerman 1997]]). | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
Pour reconnaître un verbe à contrôle, il existe différents diagnostics. | Pour reconnaître un verbe à contrôle, il existe différents diagnostics. | ||
=== argument sujet réalisé de l'infinitive === | === argument sujet réalisé de l'infinitive === | ||
[[Stephens (1990)]] écarte pour le verbe ''pediñ'' une analyse par [[mouvement]], sur l'argument qu'un pronom co-référent peut apparaître dans l'infinitive, avec un changement de sens qui est réduit à un effet de [[focus]]. | [[Stephens (1990)]] écarte pour le verbe ''[[pediñ]]'' une analyse par [[mouvement]], sur l'argument qu'un pronom co-référent peut apparaître dans l'infinitive, avec un changement de sens qui est réduit à un effet de [[focus]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || '''Pedin''' a reas ||Lenaig ||ar vugale ||dezh''o'' ||da zebrin krampouezh. | | (2) || '''Pedin''' a reas ||Lenaig ||ar vugale ||dezh'''o''' ||da zebrin krampouezh. | ||
|- | |- | ||
||| inviter [[R]] fit ||Lenaig ||[[art|le]] enfants<sub>''x''</sub> || [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]]<sub>''x''</sub> ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> manger crêpes | ||| [[pediñ|inviter]] [[R]] [[ober|fit]] ||Lenaig ||[[art|le]] [[bugel|enfants]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]]<sub>''x''</sub> ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] [[krampouezh|crêpes]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | |||colspan="4" | 'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | ||
Ligne 34 : | Ligne 37 : | ||
A noter que [[Stephens (1990)]] ignore alors la préposition ''[[da]]'' additionnelle, qui suggère lourdement qu'il s'agit ici d'une structure différente, une proposition infinitive de [[but]] introduite par ''[[da]]'' (''dezho da zebrin krampouezh'', de type 'for them to...'). L'effet de focus décrit ressemblerait alors plutôt à 'Lenaig a invité les enfants ''pour qu'ils'' mangent des crêpes'. | A noter que [[Stephens (1990)]] ignore alors la préposition ''[[da]]'' additionnelle, qui suggère lourdement qu'il s'agit ici d'une structure différente, une proposition infinitive de [[but]] introduite par ''[[da]]'' (''dezho da zebrin krampouezh'', de type 'for them to...'). L'effet de [[focus]] décrit ressemblerait alors plutôt à 'Lenaig a invité les enfants ''pour qu'ils'' mangent des crêpes'. | ||
Ligne 44 : | Ligne 47 : | ||
==== Condition B ==== | ==== Condition B ==== | ||
Selon la [[Condition B du liage]], un pronom [[anaphorique]] non-[[pronom réfléchi|réfléchi]] est autorisé uniquement dans la mesure où il n'est pas lié dans son domaine [[local]] | Selon la [[Condition B du liage]], un pronom [[anaphorique]] non-[[pronom réfléchi|réfléchi]] est autorisé uniquement dans la mesure où il n'est pas [[lié]] dans son domaine [[local]], c'est-à-dire qu'il ne peut pas avoir un [[antécédent]] local [[référence|co-référent]] qui le [[c-commande]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || '''Pedin''' a reas ||Yann||Lenaig || ||da respont||'''anezhañ /*anezhi'''. | |(3)|| '''Pedin''' a reas ||Yann||Lenaig || ||da respont||'''anezhañ /*anezhi'''. | ||
|- | |- | ||
||| inviter [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Yann||Lenaig<sub>''x''</sub> ||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> répondre ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] / [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] <font color=green>]</font color=green> | ||| [[pediñ|inviter]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Yann||Lenaig<sub>''x''</sub> ||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> répondre ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] / [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Yann a demandé à Lenaig de lui répondre (à lui/*à elle).' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | |||
|} | |} | ||
Ligne 62 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || '''Pedin''' a reas ||Yann||Lenaig || ||da respont||'''*e-unan /he-unan'''. | |(4)|| '''Pedin''' a reas ||Yann||Lenaig || ||da respont||'''*e-unan /he-unan'''. | ||
|- | |- | ||
||| inviter [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Yann||Lenaig<sub>''x''</sub> ||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]] répondre ||[[réfléchi|lui-même]] / [[réfléchi|elle-même]] <font color=green>]</font color=green> | ||| [[pediñ|inviter]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Yann||Lenaig<sub>''x''</sub> ||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]] répondre ||[[réfléchi|lui-même]] / [[réfléchi|elle-même]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Yann a demandé à Lenaig de lui répondre ([[*]] lui-même/elle-même).' | ||
|- | |||
|||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | |||
|} | |} | ||
Ligne 79 : | Ligne 86 : | ||
| (5) || [[Abréviations,_symboles#Attention.2C_plusieurs_.C3.A9toiles_diff.C3.A9rentes|*]] ||'''Pedin'''/'''galvout''' ||a reas ||anezhi ||d'ober glav. | | (5) || [[Abréviations,_symboles#Attention.2C_plusieurs_.C3.A9toiles_diff.C3.A9rentes|*]] ||'''Pedin'''/'''galvout''' ||a reas ||anezhi ||d'ober glav. | ||
|- | |- | ||
||| ||inviter/demander/appeler ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] pluie||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | ||| ||[[pediñ|inviter]]/[[galvout|demander]]/appeler ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] [[glav|pluie]] | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) | |||
|} | |} | ||
Ligne 85 : | Ligne 94 : | ||
== Différents verbes à contrôle == | == Différents verbes à contrôle == | ||
Selon le verbe, le [[sujet]] [[PRO]] d'une [[infinitive]] peut être contrôlé par différents [[arguments]]. [[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:207) propose quelques exemples. | |||
=== contrôle | === le sujet contrôle le sujet === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Ger ebet||n'''am eus'' ||bet da || _ ||lavaret || dezho. | |(1)|| Ger ebet||n' '''am eus''' ||bet da || _ ||lavaret || dezho. | ||
|- | |||
||| [[ger|mot]] [[ebet|aucun]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' [[R]].1SG<sub>''x''</sub> [[kaout|a]] ||[[kaout|eu]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green> ||[[PRO]]<sub>''x''</sub> ||[[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Je n'ai pas eu à leur dire un mot.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:216) | ||
|} | |} | ||
Ligne 103 : | Ligne 114 : | ||
| (2) || N'|| he deus ||'''klasket''' zoken || _ ||gwalc'hiñ || he belo. | | (2) || N'|| he deus ||'''klasket''' zoken || _ ||gwalc'hiñ || he belo. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' || 3SGF<sub>''x''</sub> [[kaout|a]] ||[[klask|cherché]] [[zoken|même]]||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> ||laver || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> vélo <font color=green>]</font color=green> | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' || 3SGF<sub>''x''</sub> [[kaout|a]] ||[[klask|cherché]] [[zoken|même]]||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> ||[[gwalc'hiñ|laver]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> vélo <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Elle n'a même pas cherché à laver son vélo.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | [[Press (1986)|Press (1986]]:183) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Hennez ||zo ||da || ||lakâd blaz|| war ar boued. | |(3)|| Hennez ||'''zo''' ||da || ||lakâd blaz|| war ar boued. | ||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celui.là]]<sub>''x''</sub> || [[zo|est]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green>|| [[PRO]]<sub>''x/*y''</sub> ||mettre goût|| [[war|sur]] [[art|le]] nourriture <font color=green>]</font color=green> | ||| [[DEM|celui.là]]<sub>''x''</sub> || [[zo|est]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green>|| [[PRO]]<sub>''x/*y''</sub> ||[[lakaat|mettre]] [[blaz|goût]]|| [[war|sur]] [[art|le]] [[boued|nourriture]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="10" | 'Cela est destiné à donner du goût aux aliments (à les assaisonner).' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | | ||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:150) | ||
|} | |} | ||
=== | {| class="prettytable" | ||
|(4)||Skuizhañ ||a ran ||o ||touzañ || ar geot. | |||
|- | |||
||| [[skuizh|fatigu]].[[-añ (V.)|er]] ||[[R]] [[ober|fais]]||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ||[[touzañ|tondre]] || [[art|le]] [[geot|herbe]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Je suis fatigué.e de tondre l'herbe.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | |||
|} | |||
=== l'objet contrôle le sujet === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| '''Pedin''' a reas ||Lenaig ||''ar vugale'' || _ ||da zebrin krampouezh . | ||
|- | |- | ||
||| inviter [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Lenaig ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> manger crêpes <font color=green>]</font color=green> | ||| [[pediñ|inviter]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] ||Lenaig ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] [[krampouezh|crêpes]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)|| gouest da || '''virout''' ||''o yezh'' da || _ || vont da goll. | ||
|- | |- | ||
||| [[gouest|capable]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||garder ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> langue<sub>''x''</sub> [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>|| <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[mont|aller]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre <font color=green>]</font color=green> | ||| [[gouest|capable]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||[[mirout|garder]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[yezh|langue]]<sub>''x''</sub> [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>|| <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[mont|aller]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[koll|perdre]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'capables d'empêcher leur langue de disparaître.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="10" | [[Press (1986)|Press (1986]]:8), cité par [[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:215) | ||
|} | |} | ||
Les cas de contrôle du sujet de l'enchâssée par l'objet de la phrase [[matrice]] comprend tous les cas de verbe dits [[ECM]], à [[assignation exceptionnelle du Cas]] de l'objet au sujet d'une infinitive. | |||
=== le sujet contrôle l'objet === | |||
Puisqu'en breton il y a des [[pronom vide|objets vides]], on a aussi des structures où le sujet de la [[matrice]] contrôle l'objet de l'infinitive: | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| Setu e vezont prest,|| ne vezont ||ket|| '''da''' || ||glask || ||. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|sont]]<sub>''x''</sub> prêt|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|sont]]<sub>''x''</sub> ||[[ket|pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green>|| [[PRO]]<sub>''y/*x''</sub> ||[[klask|chercher]] || ''objet''<sub>''x''</sub> ||<font color=green>]</font color=green> | ||| [[setu|voici]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|sont]]<sub>''x''</sub> prêt|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|sont]]<sub>''x''</sub> ||[[ket|pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green>|| [[PRO]]<sub>''y/*x''</sub> ||[[klask|chercher]] || ''objet''<sub>''x''</sub> ||<font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Cela fait qu'ils sont prêts, on n'a pas à les chercher.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:152) | |||
|} | |} | ||
=== | === l'objet indirect contrôle le sujet === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(8)|| '''Lavaret''' || en deus Lomig ||d' ''e vreur'' || _ || kemer || ar garrigell. | ||
|- | |- | ||
||| dit ||3SGM [[kaout|a]] Lomig ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> frère<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| prendre [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>carr.[[-igell|iole]] <font color=green>]</font color=green> | ||| [[lavarout|dit]] ||3SGM [[kaout|a]] Lomig ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[breur|frère]]<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub>|| [[kemer|prendre]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[karr|carr]].[[-igell|iole]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Lomig a dit à son frère de prendre la carriole.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:149) | ||
|} | |} | ||
La structure à contrôle avec ''tost'' en ( | La structure à contrôle avec ''tost'' en (9) est utilisée comme structure à contrôle dans [[Rezac (2011)|Rezac (2011]]:269): | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(9)|| '''Tost''' || e oa dezhañ || ||da vezañ ||graet || tro ar bed || gantañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[tost|près]] ||[[R]] [[COP|était]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezan|être]]|| [[ober|fait]] tour [[art|le]] monde|| [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]] <font color=green>]</font color=green> | ||| [[tost|près]] ||[[R]] [[COP|était]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezan|être]]|| [[ober|fait]] || [[tro|tour]] [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il avait presque fait le tour du monde.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Troude & Milin (1950)|Troude & Milin (1950]]:96) | |||
|} | |} | ||
L'objet indirect des verbes ''[[degouezhout]]''/''[[en em gavout]] [[gant]]'', 'se trouver', ou ''taoler evezh ouzh'', contrôle le sujet d'une infinitive en [[particule o|o]]''. | |||
Ligne 183 : | Ligne 222 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| Ur studiañ || hir||a zo || da || _ ||vezañ || skolaer. | ||
|- | |||
||| [[art|un]] [[studiañ|étudier]] || [[hir|long]] ||[[R]] [[zo|y.a]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''arb''</sub> ||[[bezan|être]] || enseignant <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Être enseignant demande des études longues.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:122) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Gwelloc'h || _ || bezañ fur||evit|| _ ||kaout || madoù bras. | ||
|- | |||
||| [[-oc'h|mieux]] ||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''arb''</sub> ||[[bezañ|être]] [[fur|sage]] <font color=green>]</font color=green> ||[[evit|que]]||<font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''arb''</sub> ||[[kaout|avoir]] || biens [[bras|grand]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Mieux vaut large sagesse que large richesse.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:88) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
=== breton === | |||
* [[Hendrick (1988)|Hendrick, R. 1988]]. ''Anaphora in Celtic and Universal Grammar'', Dordrecht: Kluwer. | * [[Hendrick (1988)|Hendrick, R. 1988]]. ''Anaphora in Celtic and Universal Grammar'', Dordrecht: Kluwer. | ||
Ligne 206 : | Ligne 251 : | ||
* [[Jouitteau (2012b)|Jouitteau, M. 2012.b]], ‘Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition ''da''', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), ''Journal of Portuguese Linguistics'' 11 :1, 99-119. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001483 pdf sur lingbuzz /001483] | * [[Jouitteau (2012b)|Jouitteau, M. 2012.b]], ‘Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition ''da''', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), ''Journal of Portuguese Linguistics'' 11 :1, 99-119. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001483 pdf sur lingbuzz /001483] | ||
* [[Stephens (1990)|Stephens, | * [[Stephens (1990)|Stephens, Janig. 1990]]. 'Non-finite Clauses in Breton', Ball, Fife, Poppe, Rowland (éds.), ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166. | ||
* [[Stephens (1982)|Stephens, J. 1982]]. ''Word order in Breton'', Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London. | * [[Stephens (1982)|Stephens, J. 1982]]. ''Word order in Breton'', Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London. | ||
* [[Tallerman (1997)|Tallerman, M. 1997]]. | * [[Tallerman (1997)|Tallerman, M. 1997]]. 'Infinitival clauses in Breton', ''Canadian Journal of Linguistics, Special issue: Topics in Celtic Syntax'', 205-233. | ||
=== autres langues celtiques === | |||
* Bondaruk, Anna. 2006. 'Obligatory and non-obligatory control in Irish and Slavic', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), ''Parallels between Celtic and Slavic, Studia Celto-Slavica'' 1, 99-118. | |||
=== horizons théoriques et comparatifs === | |||
* Brandt, P., B. Trawiński, & A. Wöllstein. 2016. '(Anti-)Control in German: evidence from comparative, corpus and psycholinguistic studies', Reich, I. & A. Speyer (éds.), ''Control and subordination in German and other languages'', Sonderheft 21 Linguistische Berichte, 77-98. | |||
* Landau, I. 1999. ''Elements of control'', Ph.D. dissertation, MIT. | |||
* Landau, I. 2013. ''Control in generative grammar: a research companion'', Cambridge University Press. | |||
* Pearson, H. 2016. 'The semantics of partial control', ''Natural Language & Linguistic Theory'' 34, 691-738. | |||
* Polinsky, M. & E. Potsdam. 2006. 'Expanding the scope of control and raising', ''Syntax'' 9, 171-192. | |||
* Stiebels, B. 2007. 'Towards a typology of complement control', ''ZAS Papers in Linguistics'' 47, 1-59. | |||
* White, A. S. & T. Grano. 2014. 'An experimental investigation of partial control', ''Proceedings of Sinn und Bedeutung'' 18, 469-486. | |||
Version du 19 juillet 2021 à 22:38
Les verbes à contrôle sont les verbes dont un argument "contrôle" référentiellement l'argument pronominal vide d'une infinitive.
En (1), le référent de ar vugale 'les enfants' correspond à la fois à l'objet de la matrice et au sujet de la subordonnée. On dit alors que pediñ est un verbe à contrôle de l'objet car on considère que l'objet lie le pronom vide de l'infinitive.
(1) | Pedin a reas | Lenaig | ar vugale | _ | da zebrin krampouezh . | |||||||
inviter R fit | Lenaig | le 1enfantsx | [ PROx | de1 manger crêpes ] | ||||||||
'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | ||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1990:156) |
En breton, les verbes à contrôle sont, entre autres, les verbes pediñ 'inviter, demander', klask 'chercher', mirout 'garder (de)' ou galvout, gervel 'appeler' (cf. Stephens 1990, Tallerman 1997).
Diagnostics
Pour reconnaître un verbe à contrôle, il existe différents diagnostics.
argument sujet réalisé de l'infinitive
Stephens (1990) écarte pour le verbe pediñ une analyse par mouvement, sur l'argument qu'un pronom co-référent peut apparaître dans l'infinitive, avec un changement de sens qui est réduit à un effet de focus.
(2) | Pedin a reas | Lenaig | ar vugale | dezho | da zebrin krampouezh. | ||||
inviter R fit | Lenaig | le enfantsx | de.euxx | de1 manger crêpes | |||||
'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | Trégorrois, | Stephens (1990:157) |
A noter que Stephens (1990) ignore alors la préposition da additionnelle, qui suggère lourdement qu'il s'agit ici d'une structure différente, une proposition infinitive de but introduite par da (dezho da zebrin krampouezh, de type 'for them to...'). L'effet de focus décrit ressemblerait alors plutôt à 'Lenaig a invité les enfants pour qu'ils mangent des crêpes'.
argument du liage
Stephens (1990) argumente pour la présence d'un pronom vide, PRO, dans la structure infinitive sélectionnée par les verbes à contrôle à partir des règles du liage.
Condition B
Selon la Condition B du liage, un pronom anaphorique non-réfléchi est autorisé uniquement dans la mesure où il n'est pas lié dans son domaine local, c'est-à-dire qu'il ne peut pas avoir un antécédent local co-référent qui le c-commande.
(3) | Pedin a reas | Yann | Lenaig | da respont | anezhañ /*anezhi. | ||||||||
inviter R1 fit | Yann | Lenaigx | [ PROx | de1 répondre | P.lui / P.elle ] | ||||||||
'Yann a demandé à Lenaig de lui répondre (à lui/*à elle).' | |||||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1990:157) |
Condition A
Selon la Condition A du liage, un pronom réfléchi doit, lui, être lié dans son domaine local (il doit y avoir un antécédent local co-référent qui le c-commande).
(4) | Pedin a reas | Yann | Lenaig | da respont | *e-unan /he-unan. | ||||||
inviter R1 fit | Yann | Lenaigx | [ PROx | de répondre | lui-même / elle-même ] | ||||||
'Yann a demandé à Lenaig de lui répondre (* lui-même/elle-même).' | |||||||||||
Trégorrois, Stephens (1990:157) |
sujet explétif
Les verbes à contrôle ne prennent pas de complément infinitif avec un sujet explétif (Stephens 1990). Cette propriété les distingue des verbes à marquage exceptionnel de Cas.
(5) | * | Pedin/galvout | a reas | anezhi | d'ober glav. | ||||||||
inviter/demander/appeler | R1 fit | P.elle | de1'faire pluie | ||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1990:157) |
Différents verbes à contrôle
Selon le verbe, le sujet PRO d'une infinitive peut être contrôlé par différents arguments. Tallerman (1997:207) propose quelques exemples.
le sujet contrôle le sujet
(1) | Ger ebet | n' am eus | bet da | _ | lavaret | dezho. | |||||||
mot aucun | ne1' R.1SGx a | eu à1 [ | PROx | dire | à.eux ] | ||||||||
'Je n'ai pas eu à leur dire un mot.' | |||||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1982:216) |
(2) | N' | he deus | klasket zoken | _ | gwalc'hiñ | he belo. | ||||||
ne1' | 3SGFx a | cherché même | [ PROx | laver | son2 vélo ] | |||||||
'Elle n'a même pas cherché à laver son vélo.' | ||||||||||||
Press (1986:183) |
(3) | Hennez | zo | da | lakâd blaz | war ar boued. | ||||||||
celui.làx | est | pour1 [ | PROx/*y | mettre goût | sur le nourriture ] | ||||||||
'Cela est destiné à donner du goût aux aliments (à les assaisonner).' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:150) |
(4) | Skuizhañ | a ran | o | touzañ | ar geot. | |||||||
fatigu.er | R fais | à4 | tondre | le herbe | ||||||||
'Je suis fatigué.e de tondre l'herbe.' | ||||||||||||
Standard, Chalm (2008:D4) |
l'objet contrôle le sujet
(5) | Pedin a reas | Lenaig | ar vugale | _ | da zebrin krampouezh . | ||||||||
inviter R1 fit | Lenaig | le 1enfantsx | [ PROx | de1 manger crêpes ] | |||||||||
'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | |||||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1990:156) |
(6) | gouest da | virout | o yezh da | _ | vont da goll. | |||||||||
capable de1 | garder | leur2 languex de1 | [ PROx | aller à1 perdre ] | ||||||||||
'capables d'empêcher leur langue de disparaître.' | ||||||||||||||
Press (1986:8), cité par Tallerman (1997:215) |
Les cas de contrôle du sujet de l'enchâssée par l'objet de la phrase matrice comprend tous les cas de verbe dits ECM, à assignation exceptionnelle du Cas de l'objet au sujet d'une infinitive.
le sujet contrôle l'objet
Puisqu'en breton il y a des objets vides, on a aussi des structures où le sujet de la matrice contrôle l'objet de l'infinitive:
(7) | Setu e vezont prest, | ne vezont | ket | da | glask | . | ||||||
voici R4 sontx prêt | ne1 sontx | pas | à1 [ | PROy/*x | chercher | objetx | ] | |||||
'Cela fait qu'ils sont prêts, on n'a pas à les chercher.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:152) |
l'objet indirect contrôle le sujet
(8) | Lavaret | en deus Lomig | d' e vreur | _ | kemer | ar garrigell. | ||||||||
dit | 3SGM a Lomig | à1'son1 frèrex | [ PROx | prendre | le 1carr.iole ] | |||||||||
'Lomig a dit à son frère de prendre la carriole.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:149) |
La structure à contrôle avec tost en (9) est utilisée comme structure à contrôle dans Rezac (2011:269):
(9) | Tost | e oa dezhañ | da vezañ | graet | tro ar bed | gantañ. | ||||||
près | R était à.lui | [ PROx | de1 être | fait | tour le monde | par.lui ] | ||||||
'Il avait presque fait le tour du monde.' | ||||||||||||
Léon, Troude & Milin (1950:96) |
L'objet indirect des verbes degouezhout/en em gavout gant, 'se trouver', ou taoler evezh ouzh, contrôle le sujet d'une infinitive en o.
contrôle arbitraire
(1) | Ur studiañ | hir | a zo | da | _ | vezañ | skolaer. | ||||||
un étudier | long | R y.a | pour1 | [ PROarb | être | enseignant ] | |||||||
'Être enseignant demande des études longues.' | |||||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1982:122) |
(2) | Gwelloc'h | _ | bezañ fur | evit | _ | kaout | madoù bras. | ||||||
mieux | [ PROarb | être sage ] | que | [ PROarb | avoir | biens grand ] | |||||||
'Mieux vaut large sagesse que large richesse.' | |||||||||||||
Trégorrois, | Stephens (1982:88) |
Bibliographie
breton
- Hendrick, R. 1988. Anaphora in Celtic and Universal Grammar, Dordrecht: Kluwer.
- Jouitteau, M. 2012.b, ‘Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11 :1, 99-119. pdf sur lingbuzz /001483
- Stephens, Janig. 1990. 'Non-finite Clauses in Breton', Ball, Fife, Poppe, Rowland (éds.), Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166.
- Stephens, J. 1982. Word order in Breton, Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.
- Tallerman, M. 1997. 'Infinitival clauses in Breton', Canadian Journal of Linguistics, Special issue: Topics in Celtic Syntax, 205-233.
autres langues celtiques
- Bondaruk, Anna. 2006. 'Obligatory and non-obligatory control in Irish and Slavic', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), Parallels between Celtic and Slavic, Studia Celto-Slavica 1, 99-118.
horizons théoriques et comparatifs
- Brandt, P., B. Trawiński, & A. Wöllstein. 2016. '(Anti-)Control in German: evidence from comparative, corpus and psycholinguistic studies', Reich, I. & A. Speyer (éds.), Control and subordination in German and other languages, Sonderheft 21 Linguistische Berichte, 77-98.
- Landau, I. 1999. Elements of control, Ph.D. dissertation, MIT.
- Landau, I. 2013. Control in generative grammar: a research companion, Cambridge University Press.
- Pearson, H. 2016. 'The semantics of partial control', Natural Language & Linguistic Theory 34, 691-738.
- Polinsky, M. & E. Potsdam. 2006. 'Expanding the scope of control and raising', Syntax 9, 171-192.
- Stiebels, B. 2007. 'Towards a typology of complement control', ZAS Papers in Linguistics 47, 1-59.
- White, A. S. & T. Grano. 2014. 'An experimental investigation of partial control', Proceedings of Sinn und Bedeutung 18, 469-486.