Différences entre les versions de « Van »
De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Van'''|| ebet! | |||
|- | |||
| || ||[[ebet|aucun]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Pas un geste (un signe, un mot)!'|||| ||||||||''Trégorrois'' [[Gros (1966)|Gros (1966]]:58) | |||
|} | |||
=== ''pas ober van'', 'ne pas faire cas' === | |||
Cette lecture n'est disponible qu'en contextes négatifs. | |||
Ligne 21 : | Ligne 27 : | ||
|(3)|| Pe vo ruz ||pe vo glaz, ||ne ran '''van'''. | |(3)|| Pe vo ruz ||pe vo glaz, ||ne ran '''van'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[pe|ou]] [[eo|sera]] rouge|| [[pe|ou]] [[eo|sera]] bleu ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] cas | | || [[pe|ou]] [[eo|sera]] [[ruz|rouge]]|| [[pe|ou]] [[eo|sera]] [[glas|bleu]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] cas | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Qu'il soit rouge, qu'il soit bleu, ça m'est égal.'||||||||||[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585) | |||colspan="4" | 'Qu'il soit rouge, qu'il soit bleu, ça m'est égal.'||||||||||[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585) | ||
Ligne 27 : | Ligne 33 : | ||
''Van'' est parfois précédé visiblement par la préposition ''a'' qui induit une [[lénition]]. Il est possible que son absence ait grammaticalisé (cf. le français ''t'inquiète!'', qui ne peut s'interpréter qu'avec une négation sémantique). | |||
Ligne 33 : | Ligne 39 : | ||
|(4)|| Ne ran ket || '''a van''' evid eur bikadenn:|| me n'on ket gwiridig. | |(4)|| Ne ran ket || '''a van''' evid eur bikadenn:|| me n'on ket gwiridig. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] [[ket|pas]]||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cas [[evit|pour]] [[art|un]] piqure|| [[pfi|moi]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] [[ket|pas]] douillet | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] [[ket|pas]]||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cas [[evit|pour]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>piqure|| [[pfi|moi]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] [[ket|pas]] douillet | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Une piqûre ne me fait rien: je ne suis pas sensible (douillet).'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175) | |||colspan="4" | 'Une piqûre ne me fait rien: je ne suis pas sensible (douillet).'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Ar paotr || ne rae ket|| kalz '''a van'''.||||''Léon (Plouzane) '', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:33) | |||
|- | |||
| || [[art|le]] garçon || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] [[ket|pas]] ||[[kalz|beaucoup]] [[a|de]] <sup>[[1]]</sup> cas | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Le garçon ne s’en souciait pas. ' | |||
|} | |||
=== ''ober van'', 'faire semblant' === | === ''ober van'', 'faire semblant' === | ||
Ligne 45 : | Ligne 61 : | ||
||| [[pas]] [[ober|faire]] semblant || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> nettoy.[[-aat|er]] | ||| [[pas]] [[ober|faire]] semblant || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> nettoy.[[-aat|er]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ne faites pas semblant de nettoyer.' ||||||||'' | |||colspan="4" | 'Ne faites pas semblant de nettoyer.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:34) | ||
|} | |} | ||
Ligne 64 : | Ligne 80 : | ||
|(3)|| Ha ni ouie || mont d'ober|| '''van''' ||da gas boued. | |(3)|| Ha ni ouie || mont d'ober|| '''van''' ||da gas boued. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[pfi|nous]] [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]]|| [[mont|aller]] [[da|à]]'[[ober|faire]]|| semblant ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoyer]] nourriture | | || [[&|et]] [[pfi|nous]] [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]]|| [[mont|aller]] [[da|à]]'[[ober|faire]]|| semblant ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoyer]] [[boued|nourriture]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | |||colspan="4" | 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | ||
Ligne 74 : | Ligne 90 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] |
Version du 3 avril 2020 à 18:05
(1) | Van | ebet! | ||||||||
aucun | ||||||||||
'Pas un geste (un signe, un mot)!' | Trégorrois Gros (1966:58) |
pas ober van, 'ne pas faire cas'
Cette lecture n'est disponible qu'en contextes négatifs.
(2) | tanfoeltr | van | ne rae | Yann [...] | ||||||
feu.foudre | cas | ne1 faisait | Yann | |||||||
'Yann n'y portait aucune attention.' | Trégorrois, Priel (1954:20) |
(3) | Pe vo ruz | pe vo glaz, | ne ran van. | ||||||
ou sera rouge | ou sera bleu | ne1 fais cas | |||||||
'Qu'il soit rouge, qu'il soit bleu, ça m'est égal.' | Ar Merser (2009:585) |
Van est parfois précédé visiblement par la préposition a qui induit une lénition. Il est possible que son absence ait grammaticalisé (cf. le français t'inquiète!, qui ne peut s'interpréter qu'avec une négation sémantique).
(4) | Ne ran ket | a van evid eur bikadenn: | me n'on ket gwiridig. | |||||||
ne1 fais pas | de1 cas pour un 1piqure | moi ne1 suis pas douillet | ||||||||
'Une piqûre ne me fait rien: je ne suis pas sensible (douillet).' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
(5) | Ar paotr | ne rae ket | kalz a van. | Léon (Plouzane) , Briant-Cadiou (1998:33) | |
le garçon | ne1 faisait pas | beaucoup de 1 cas | |||
'Le garçon ne s’en souciait pas. ' |
ober van, 'faire semblant'
(1) | Pas gober van | da netaat. | ||||||
pas faire semblant | de1 nettoy.er | |||||||
'Ne faites pas semblant de nettoyer.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:34) |
(2) | N'on-oa ket | greet | a van. | |||||
ne'1PL-avait pas | fait | de1 semblant | ||||||
'Nous n'avions pas fait semblant.' | 'Trégorrois, Gros (1970:28) |
La lecture 'faire semblant' est aussi disponible en contexte positif.
(3) | Ha ni ouie | mont d'ober | van | da gas boued. | ||||
et nous savait.AUX | aller à'faire | semblant | de1 envoyer nourriture | |||||
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | ||||||||
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |