Différences entre les versions de « Tudoù ! »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[chom|restez]] || [[sioul|tranquille]] || [[tud|gens]].[[hypocoristique]] | ||| [[chom|restez]] || [[sioul|tranquille]] || [[tud|gens]].[[hypocoristique]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Du calme, vous autres !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:33) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 juin 2022 à 12:16
Le nom Tudoù ! 'Vous autres !' est une adresse traduisible par Les gars !, Les copains !. Elle est restreinte au vocatif (cf. l'agrammaticalité de * Gwelet em eus tudoù 'J'ai vu des copains').
(1) | Chomit | sioul | tudoù ! | ||||||||||||||
restez | tranquille | gens.hypocoristique | |||||||||||||||
'Du calme, vous autres !' | |||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:33) |
Ce nom a l'air d'une interjection car il est restreint à l'adresse.