Différences entre les versions de « Tudoù ! »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''Tudoù !'' 'Vous autres !' est une adresse traduisible par ''Les gars !'', ''Les copains !''. Elle est restreinte au vocatif (cf. l'agrammaticalité de *... »)
 
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Du calme, vous autres !'  
|||colspan="10" | 'Du calme, vous autres !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:33)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:33)
|}
|}



Version du 22 mars 2022 à 19:05

Le nom Tudoù ! 'Vous autres !' est une adresse traduisible par Les gars !, Les copains !. Elle est restreinte au vocatif (cf. l'agrammaticalité de * Gwelet em eus tudoù 'J'ai vu des copains').


(1) Chomit sioul tudoù !
restez tranquille gens.hypocoristique
'Du calme, vous autres !'
Standard, Moulleg (1978:33)


Ce nom a l'air d'une interjection car il est restreint à l'adresse.