Tud

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Le nom tud réfère à une entité animée plurielle (1), comme le français 'gens' et l'anglais 'people'. Avec un possessif, comme dans ma zud, il signifie 'parent'.


(1) Bez' oa tud pinvidikoh hag e labourent ket.
être R était gens riche.plus et R4 travaillaient pas
'Il y avait des gens plus riches et qui ne travaillaient pas.' (leur terre)
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


Morphologie

nombre

Le nom tud est un nom collectif. Il est donc pluriel. Pour référer à un seul humain, on utilise le nom den 'personne'. La dérivation avec le singulatif -enn n'obtient pas le singulier de tud 'gens', mais un nom de sens différent tudenn 'personnage'.


dérivation

Le suffixe -enn obtient tudenn, un dudenn 'un personnage, un rôle (de théâtre)'.


(2) Holl an dudigoù-mañ a vev diàr goust ar soudard.
tout le 1gens.DIM.s.ci R1 vit de1 coût le soldat
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.'
Vannetais, Herrieu (1994:86)


Le préfixe lez- obtient les relations par remariage sur les noms de parenté. Il obtient ainsi sur tud leztud 'beaux-parents'. Le préfixe ol- obtient oldud 'manque de gens' (Menard & Bihan 2016-).


Sémantique

'parent'

Le nom tud réfère aux humains en général. La présence d'un possessif obtient des lectures de type familial (ma zud 'mes gens, mes hommes', mais aussi 'mes parents').

Sans le possessif, on utilise plutôt le nom lexical kar, kerent, comme on le voit dans la carte 361 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de parent, des parents. Le nom tud y apparaît uniquement sporadiquement dans tud kar, tud nes. L'usage est cependant plus répandu que l'ALBB ne le laisse voir. En Bas-Léon à Portsall, on trouve l'usage de tud sans possessif dans le sens 'parent' à la fin du XXe (Araok e veze lavared […] c'hwi d'an dud, [avant , on disait [....] vous aux parents"], Le Dû (2001:carte 456 du NALBB).

impersonnel

Le nom tud a souvent une lecture qui se rapproche de celle d'un impersonnel, d'un ils assez flou, qui n'exclut pas fermement le locuteur.


(3) Met ne oa ket da glemm hervez an dud.
mais ne1 était pas à1 se plaindre selon le gens
'Mais on ne se trouvait pas à plaindre.'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:14)