Différences entre les versions de « Tro »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Groix'', [[Ternes (1970)| » par « ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)| ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|es]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[neuze|donc]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>tour || <sup>[[1]]</sup>[[bale|marcher]] | ||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|es]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[neuze|donc]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>tour || <sup>[[1]]</sup>[[bale|marcher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ainsi donc tu es venu faire un tour de promenade... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:16) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
||| [[Daoust|pour.savoir]]-[[C.ha(g)|si]]-expl || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|viendriez]] [[ket|pas]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>tour [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[a-benn|P]] [[jour de la semaine|dimanche]] | ||| [[Daoust|pour.savoir]]-[[C.ha(g)|si]]-expl || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|viendriez]] [[ket|pas]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>tour [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[a-benn|P]] [[jour de la semaine|dimanche]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Pourquoi tu ne viendrais pas avec moi faire un tour dimanche ?' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
||| ... [[goulenn|demander]] [[gant|à]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>informateurs || [[penaos|comment]] [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || tournure-ci-[[Indéfini de choix libre par reduplication|tournure]] || [[tra|chose]]-ci-[[Indéfini de choix libre par reduplication|chose]] || [[P.e|en]] breton | ||| ... [[goulenn|demander]] [[gant|à]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>informateurs || [[penaos|comment]] [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || tournure-ci-[[Indéfini de choix libre par reduplication|tournure]] || [[tra|chose]]-ci-[[Indéfini de choix libre par reduplication|chose]] || [[P.e|en]] breton | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | '... demander aux informateurs comment se dit en breton telle ou telle tournure, telle ou telle chose.' | ||
|- | |- | ||
||||||| ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:6) | ||||||| ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:6) |
Version du 25 juin 2022 à 12:49
Le nom tro, un dro dénote un 'tour'. C'est le nom déverbal du verbe treiñ 'tourner'. Tro est aussi une préposition 'autour (de)'.
Morphologie
composition
Le nom tro est féminin, ce qui interroge son statut de nom déverbal.
(2) | Hag | ac'h out | deut | neuze | d'ober | eun | dro | vale.. | ||||||||||
et | R1 es | ven.u | donc | pour1 faire | un | 1tour | 1marcher | |||||||||||
'Ainsi donc tu es venu faire un tour de promenade... ' | ||||||||||||||||||
Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:16) |
dérivation
Le préfixe di- obtient didro 'sans détour, franchement'. Le suffixe -ad obtient le nom féminin troiad, un droiad 'un tour, une ballade'.
(1) | Dessyoñ | 'tèfèc'h ket | da r'hob'r | 'n droiad ganim | benn dichul ? | Cornouaillais de l'Est | |||||||||||
Daoust-hag-eñ | ne zeufec'h ket | da c'hober | un droiad ganin | a-benn disul ? | Équivalent standardisé | ||||||||||||
pour.savoir-si-expl | ne1 viendriez pas | pour1 faire | un 1tour avec.moi | P dimanche | |||||||||||||
'Pourquoi tu ne viendrais pas avec moi faire un tour dimanche ?' | Bouzec & al. (2017:29) |
Le singulatif -enn sous sa forme -ienn obtient la dénotation 'tournure (langagière)'.
(2) | ...goulenn g'an ditourerion | penaos e vez lâret | troienn-mañ-troienn, | tra-mañ-tra | e breton. | ||||||||||
... demander à.le 1informateurs | comment R est dit | tournure-ci-tournure | chose-ci-chose | en breton | |||||||||||
'... demander aux informateurs comment se dit en breton telle ou telle tournure, telle ou telle chose.' | |||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:6) |
mots composés
Le nom tro se retrouve facilement en composé, comme dans tro-war-dro, tro-dro, war-dro, diwar-dro, en-dro...
variation dialectale
À Groix, on distingue la préposition trouc'h qui signifie 'autour de' et la préposition tro qui signifie 'pendant'.
(2) | /truX-əndo:l/ | ||
trouc'h an daol | |||
tour-le 1table | |||
'autour de la table' | Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |
(3) | /tro-rblaj/ | /tro-ndaj/ | /tro-ənos/ | ||
tro ar bloaz | tro an deiz | tro an noz | |||
tour-le.année | tour-le.jour | tour-le.nuit | |||
'pendant (toute) l'année, | pendant (tout) le jour, | pendant (toute) la nuit' | Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |