Différences entre les versions de « Treut »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ...ne welomp nemet ||gwinizhegi bras,|| berrik-tra || an ed enne || ha '''treut'''...
|(1)|| ...ne welomp || nemet ||gwinizhegi bras,|| berrik-tra || an ed || enne || ha '''treut'''...
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] [[nemet|seulement]] ||[[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] || [[nemet|seulement]] ||[[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre
|-
|-
|||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
|||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
Ligne 25 : Ligne 25 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Ne oa ket || anezhañ|| un den ||bihan '''treut'''. |||| [[Konan (1980)|Konan (1980]]:69), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|(2)|| Ne oa ket || anezhañ|| un den ||bihan '''treut'''. |||| [[Konan (1980)|Konan (1980]]:69), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|-
|-
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]]  ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[den|homme]] ||[[bihan|petit]] maigre
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]]  ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[den|homme]] ||[[bihan|petit]] maigre
|-
|-
| ||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.'  
|||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.'  
|}
|}


Ligne 40 : Ligne 40 :
|(3)||Feiz,|| 'vad, ||ar werzidigez ||a zo bet ||'''treud''' ||a-walh.  
|(3)||Feiz,|| 'vad, ||ar werzidigez ||a zo bet ||'''treud''' ||a-walh.  
|-
|-
| || [[Feiz|Ma.foi]] ||[[avat|donc]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwerzhañ|vent]].[[-idigezh|e]] || [[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] ||maigre|| [[awalc'h|assez]]
||| [[Feiz|Ma.foi]] ||[[avat|donc]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwerzhañ|vent]].[[-idigezh|e]] || [[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] ||maigre|| [[awalc'h|assez]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ma foi, la vente a été assez maigre.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:365)   
|||colspan="10" | 'Ma foi, la vente a été assez maigre.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:365)   
|}
 
 
 
== Expression ==
 
{| class="prettytable"
|||||||||||colspan="10" |  ''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:365)
|-
|(4)|| Mar deo || hemañ || '''treut''' || e || vrezhoneg...
|-
| || [[mar(d)|si]] [[eo|est]] || [[DEM|celui-ci]] || maigre || [[POSS]]<sup>[[1]]</sup> [[brezhoneg|breton]]
|-
|||colspan="10" | 'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...'
|}
|}



Version du 8 mai 2021 à 15:56

L'adjectif treut signifie 'maigre', au propre et au figuré.


(1) ...ne welomp nemet gwinizhegi bras, berrik-tra an ed enne ha treut...
ne1 voyons seulement blé.champs grand court.DIM-chose le blé dans.eux et maigre
'...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
Vannetais, Herrieu (1994:80)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne trét 'maigre'.


Syntaxe

ordre des adjectifs

(2) Ne oa ket anezhañ un den bihan treut. Konan (1980:69), cité dans Timm (1995:8)
ne1 était pas P.lui un homme petit maigre
'Ce n'était pas un petit homme malingre.'


Sémantique

sens figuré

(3) Feiz, 'vad, ar werzidigez a zo bet treud a-walh.
Ma.foi donc le 1vent.e R est été maigre assez
'Ma foi, la vente a été assez maigre.'
Trégorrois, Gros (1984:365)


Expression

Léonard, Abeozen (1942:365)
(4) Mar deo hemañ treut e vrezhoneg...
si est celui-ci maigre POSS1 breton
'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...'