Treut : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Expression)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ...ne welomp || nemet ||gwinizhegi bras,|| berrik-tra || an ed || enne || ha '''treut'''...
+
|(1) ...|| ne welomp || nemet || gwinizhegi || bras,|| berrik-tra || an ed || enne || ha '''treut'''...
 
|-
 
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] || [[nemet|seulement]] ||[[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre
+
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] || [[nemet|seulement]] || [[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] || [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre
 
|-
 
|-
 
|||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
 
|||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
 
|-
 
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:80)
+
|||||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:80)
 
|}
 
|}
  
Ligne 25 : Ligne 25 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne oa ket || anezhañ|| un den ||bihan '''treut'''. |||| [[Konan (1980)|Konan (1980]]:69), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
+
|(2)|| Ne || oa || ket || anezhañ || un den || bihan || '''treut'''.  
 
|-
 
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[den|homme]] ||[[bihan|petit]] maigre
+
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[den|homme]] || [[bihan|petit]] || maigre
 
|-
 
|-
 
|||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.'  
 
|||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.'  
 +
|-
 +
|||||||||||colspan="10" |[[Konan (1980)|Konan (1980]]:69), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
 
|}
 
|}
  
Ligne 52 : Ligne 54 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|||||||||||colspan="10" |  ''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:365)
 
|-
 
 
|(4)|| Mar deo || hemañ || '''treut''' || e || vrezhoneg...
 
|(4)|| Mar deo || hemañ || '''treut''' || e || vrezhoneg...
 
|-
 
|-
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
|-
 
|-
 
|||colspan="10" | 'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...'
 
|||colspan="10" | 'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...'
 +
|-
 +
|||||||||||colspan="10" |''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:365)
 
|}
 
|}
  

Version actuelle datée du 12 septembre 2021 à 18:40

L'adjectif treut signifie 'maigre', au propre et au figuré.


(1) ... ne welomp nemet gwinizhegi bras, berrik-tra an ed enne ha treut...
ne1 voyons seulement blé.champs grand court.DIM-chose le blé dans.eux et maigre
'...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.'
Vannetais, Herrieu (1994:80)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne trét 'maigre'.


Syntaxe

ordre des adjectifs

(2) Ne oa ket anezhañ un den bihan treut.
ne1 était pas P.lui un homme petit maigre
'Ce n'était pas un petit homme malingre.'
Konan (1980:69), cité dans Timm (1995:8)


Sémantique

sens figuré

(3) Feiz, 'vad, ar werzidigez a zo bet treud a-walh.
Ma.foi donc le 1vent.e R est été maigre assez
'Ma foi, la vente a été assez maigre.'
Trégorrois, Gros (1984:365)


Expression

(4) Mar deo hemañ treut e vrezhoneg...
si est celui-ci maigre son1 breton
'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...'
Léonard, Abeozen (1942:365)