Différences entre les versions de « Tremen »
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''tremen'' | Le [[verbe]] ''tremen'' 'passer' est un [[intransitif]]. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Daoust da-ze ||eo red || d'eur ||bloavezh ||'''tremen'''. | |(1)|| Daoust da-ze ||eo red || d'eur ||bloavezh ||'''tremen'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]]-[[se|ça]] ||[[COP|est]] [[ret|obligé]] ||[[da|à]]'[[art|un]] ||an.[[-vezh|née]]`||passer | | || [[daoust|malgré]] [[da|de]]-[[se|ça]] ||[[COP|est]] [[ret|obligé]] ||[[da|à]]'[[art|un]] ||[[bloaz|an]].n.[[-vezh|née]]`||passer | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.'||||''Léon, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:54) | ||| colspan="4" | 'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.'||||''Léon, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:54) | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
On reconnaît le [[préfixe]] ''[[tre-]]'', qui n'a pas entraîné de mutation sur la racine ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§886). | On reconnaît le [[préfixe]] ''[[tre-]]'', qui n'a pas entraîné de [[mutation]] sur la [[racine]] ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§886). | ||
Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''[[-en (V.)|-en]]'' est assez rare. | Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''[[-en (V.)|-en]]'' est assez rare. | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
La suffixation de ''[[-iad]]'' obtient un nom d'[[agent]]: ''tremen'''iad''''' | La suffixation de ''[[-iad]]'' obtient un nom d'[[agent]]: ''tremen'''iad''''' 'passant' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:77). | ||
La [[suffixation]] de ''[[-van]]'' obtient le [[nom abstrait]] ''tremen'''van''''' | La [[suffixation]] de ''[[-van]]'' obtient le [[nom abstrait]] ''tremen'''van''''' 'trépas' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:78). | ||
La [[réduplication]] autour de ''[[X di-X|dis]]'' donne ''tremen-'''dis'''tremen'' | La [[réduplication]] autour de ''[[X di-X|dis]]'' donne ''tremen-'''dis'''tremen'' 'passer et repasser (qui passe et repasse en sens contraire)' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXV). | ||
=== grammaticalisation === | === grammaticalisation === | ||
Le verbe infinitif ''tremen'' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] [[modificateur de degré]]: ''[[tremen-]]'' qui signifie littéralement ' | Le verbe infinitif ''tremen'' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] [[modificateur de degré]]: ''[[tremen-]]'' qui signifie littéralement 'passé (le stade de...)'. | ||
== Syntaxe == | |||
=== structure argumentale === | |||
Le verbe ''tremen'' est un verbe [[intransitif]]. Sa structure argumentale varie selon que son argument est [[animé]] ou non. | |||
C'est un verbe [[inergatif]] lorsque son sujet, forcément [[animé]], est l'[[agent]] de l'action. C'est un [[inaccusatif]] lorsque son sujet est uniquement le [[patient]] de l'action (''Tremenet eo ar bloaz''). | |||
== Expressions == | == Expressions == | ||
=== 'se passer' === | === 'se passer, survenir' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 45 : | Ligne 55 : | ||
=== 'passer' === | === 'passer, ne plus être le cas' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Tremenet''' eo ||ma barr c'hoant-kousket. | |(2)|| '''Tremenet''' eo ||ma barr c'hoant-kousket. | ||
|- | |- | ||
| || passé [[COP|est]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> coup [[c'hoant|envie]]-dormir | | || passé [[COP|est]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> coup [[c'hoant|envie]]-[[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Mon accès de sommeil est passé.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'barr') | |||colspan="4" | 'Mon accès de sommeil est passé.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'barr') | ||
|} | |} | ||
=== ''tremen e-biou'' === | === ''tremen e-biou'' === | ||
Ligne 65 : | Ligne 76 : | ||
|(1)||Kap ||da '''dremen''' || '''hep''' butun || ne oa ket. | |(1)||Kap ||da '''dremen''' || '''hep''' butun || ne oa ket. | ||
|- | |- | ||
| ||capable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> passer || [[hep|sans]] tabac || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] | | ||[[kap|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> passer || [[hep|sans]] [[butun|tabac]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il ne pouvait pas se passer de tabac.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kap') | | ||colspan="4" | 'Il ne pouvait pas se passer de tabac.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kap') | ||
|} | |} | ||
=== ''tremen ouzh'' === | === ''tremen ouzh'' === | ||
Ligne 77 : | Ligne 89 : | ||
| || [[holl|tous]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| passé [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[evel|comme]] [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> ||[[COP|seraient]] [[bet|été]] || français | | || [[holl|tous]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| passé [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[evel|comme]] [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> ||[[COP|seraient]] [[bet|été]] || français | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français. | |||colspan="4" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | ||
|} | |||
=== ''tremen diouzh'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3)|| ar mevelien [...] || a dle '''tremen''' ||diouzh o mistri. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:12) | |||
|- | |||
|||[[art|le]] valets || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[dleout|doit]] passer || [[diouzh|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> maîtres | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'les serviteurs doivent (com)plaire à leurs maîtres.' | |||
|} | |} | ||
Ligne 83 : | Ligne 107 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes intransitifs|Categories]] | |||
[[Category:verbes inergatifs|Categories]] | |||
[[Category:verbes inaccusatifs|Categories]] |
Version du 30 mai 2020 à 18:32
Le verbe tremen 'passer' est un intransitif.
(1) | Daoust da-ze | eo red | d'eur | bloavezh | tremen. | ||
malgré de-ça | est obligé | à'un | an.n.née` | passer | |||
'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:54) |
Morphologie
composition
On reconnaît le préfixe tre-, qui n'a pas entraîné de mutation sur la racine (Kervella 1947:§886).
Le suffixe verbal infinitif en -en est assez rare.
dérivation
La suffixation de -iad obtient un nom d'agent: tremeniad 'passant' (Trépos 2001:77). La suffixation de -van obtient le nom abstrait tremenvan 'trépas' (Trépos 2001:78).
La réduplication autour de dis donne tremen-distremen 'passer et repasser (qui passe et repasse en sens contraire)' (Vallée 1980:XXV).
grammaticalisation
Le verbe infinitif tremen a grammaticalisé en un préfixe modificateur de degré: tremen- qui signifie littéralement 'passé (le stade de...)'.
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe tremen est un verbe intransitif. Sa structure argumentale varie selon que son argument est animé ou non.
C'est un verbe inergatif lorsque son sujet, forcément animé, est l'agent de l'action. C'est un inaccusatif lorsque son sujet est uniquement le patient de l'action (Tremenet eo ar bloaz).
Expressions
'se passer, survenir'
(1) | Matriona | ne gomze ket | eus ar pezh | e oa tremenet. | ||
Matriona | ne1 parlait pas | de le morceau | R était passé | |||
'Matriona ne parlait pas de ce qui s'était passé.' | Léonard/Standard, | Ar Barzhig (1976:44) |
'passer, ne plus être le cas'
(2) | Tremenet eo | ma barr c'hoant-kousket. | ||||
passé est | mon2 coup envie-dormir | |||||
'Mon accès de sommeil est passé.' | Trégorrois, Gros (1989:'barr') |
tremen e-biou
Tremen peut apparaître avec la postposition e-biou.
tremen hep, 'se passer de'
(1) | Kap | da dremen | hep butun | ne oa ket. | ||
capable | de1 passer | sans tabac | ne1 était pas | |||
'Il ne pouvait pas se passer de tabac.' | Trégorrois, Gros (1989:'kap') |
tremen ouzh
(2) | Holl a veze | tremenet outo | evel ha pa | vijent bet | Fransizien. | Trégorrois, Gros 1919 | |
tous R1 était | passé à.eux | comme C C1 | seraient été | français | |||
'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' |
tremen diouzh
(3) | ar mevelien [...] | a dle tremen | diouzh o mistri. | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12) |
le valets | R1 doit passer | de leur2 maîtres | ||
'les serviteurs doivent (com)plaire à leurs maîtres.' |