Différences entre les versions de « Tremen »
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || ») |
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Daoust || da-ze ||eo red || d'eur || bloavezh || '''tremen'''. | |(1)|| Daoust || da-ze ||eo red || d'eur || bloavezh || '''tremen'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[daoust|malgré]]|| [[da|de]]-[[se|ça]] || [[COP|est]] [[ret|obligé]] || [[da|à]] [[art|un]] || [[bloaz|an]].n.[[-vezh|née]]`|| passer | ||| [[daoust|malgré]] || [[da|de]]-[[se|ça]] || [[COP|est]] [[ret|obligé]] || [[da|à]] [[art|un]] || [[bloaz|an]].n.[[-vezh|née]]`|| passer | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'À cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.' | ||| colspan="10" | 'À cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.' | ||
Ligne 51 : | Ligne 51 : | ||
|(1)|| Matriona || ne || gomze || ket || eus || ar pezh || e oa || '''tremenet'''. | |(1)|| Matriona || ne || gomze || ket || eus || ar pezh || e oa || '''tremenet'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Matriona]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[komz|parlait]] || [[ket|pas]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[pezh|morceau]]|| [[R]] [[COP|était]] || pass.[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[nom propre|Matriona]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[komz|parlait]] || [[ket|pas]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[pezh|morceau]] || [[R]] [[COP|était]] || pass.[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Matriona ne parlait pas de ce qui s'était passé.' | |||colspan="10" | 'Matriona ne parlait pas de ce qui s'était passé.' | ||
Ligne 106 : | Ligne 106 : | ||
|(2)|| Holl || a veze || '''tremenet''' || '''outo''' || evel || ha pa || vijent || bet || Fransizien. | |(2)|| Holl || a veze || '''tremenet''' || '''outo''' || evel || ha pa || vijent || bet || Fransizien. | ||
|- | |- | ||
||| [[holl|tous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| passé || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seraient]] || [[bet|été]] || français | ||| [[holl|tous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || passé || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seraient]] || [[bet|été]] || français | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | |||colspan="10" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' |
Version du 19 mars 2022 à 11:31
Le verbe tremen 'passer' est un intransitif.
(1) | Daoust | da-ze | eo red | d'eur | bloavezh | tremen. | |||||
malgré | de-ça | est obligé | à un | an.n.née` | passer | ||||||
'À cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.' | |||||||||||
Léon, (Cléder), Seite (1998:54) |
Morphologie
composition
On reconnaît le préfixe tre-, qui n'a pas entraîné de mutation sur la racine (Kervella 1947:§886).
Le suffixe verbal infinitif en -en est assez rare.
dérivation
La suffixation de -iad obtient un nom d'agent: tremeniad 'passant' (Trépos 2001:77). La suffixation de -van obtient le nom abstrait tremenvan 'trépas' (Trépos 2001:78).
La réduplication autour de dis donne tremen-distremen 'passer et repasser (qui passe et repasse en sens contraire)' (Vallée 1980:XXV).
grammaticalisation
Le verbe infinitif tremen a grammaticalisé en un préfixe modificateur de degré: tremen- qui signifie littéralement 'passé (le stade de...)'.
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe tremen est un verbe intransitif. Sa structure argumentale varie selon que son argument est animé ou non.
C'est un verbe inergatif lorsque son sujet, forcément animé, est l'agent de l'action. C'est un inaccusatif lorsque son sujet est uniquement le patient de l'action (Tremenet eo ar bloaz).
Expressions
'se passer, survenir'
(1) | Matriona | ne | gomze | ket | eus | ar pezh | e oa | tremenet. | |||
Matriona | ne1 | parlait | pas | de | le morceau | R était | pass.é | ||||
'Matriona ne parlait pas de ce qui s'était passé.' | |||||||||||
Léonard/Standard, Ar Barzhig (1976:44) |
(2) | Ata ! | Ne | lezin | ket | kement-se | da | dremen, | me | lar ! | ||
Ah mais ! | ne1 | laisserai | pas | autant-ça | à1 | passer | moi | dit | |||
'Ah ! mais, ça ne se passera pas comme ça, je vous le jure !' | |||||||||||
Standard, Kervella (2001:41) |
'passer, ne plus être le cas'
(3) | Tremenet | eo | ma | barr | c'hoant-kousket. | ||||||
pass.é | est | mon2 | coup | envie-dormir | |||||||
'Mon accès de sommeil est passé.' | |||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'barr') |
tremen e-biou
Tremen peut apparaître avec la postposition e-biou.
tremen hep, 'se passer de'
(1) | Kap | da | dremen | hep | butun | ne oa | ket. | ||||
capable | de1 | passer | sans | tabac | ne1 était | pas | |||||
'Il ne pouvait pas se passer de tabac.' | |||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kap') |
tremen ouzh
(2) | Holl | a veze | tremenet | outo | evel | ha pa | vijent | bet | Fransizien. | ||
tous | R1 était | passé | à.eux | comme | C C1 | seraient | été | français | |||
'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | |||||||||||
Trégorrois, Gros 1919 |
tremen diouzh
(3) | Ar mevelien [...] | a dle | tremen | diouzh | o | mistri. | |||||
le valet.s | R1 doit | passer | de | leur2 | maître.s | ||||||
'Les serviteurs doivent complaire à leurs maîtres.' | |||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12) |