Différences entre les versions de « Trema, tramek »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Trema vers Trema, tramek) |
|||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| A pa oa predet, ||holl an dud ||o doa em stardet ||muioc'h c'hoazh ||'''trema''' an oaled... | |(1)|| A pa oa predet, ||holl an dud ||o doa em stardet ||muioc'h c'hoazh ||'''trema''' an oaled... | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] dîné ||[[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[kaout|avaient]] [[pronom réfléchi|se]] rapprocher ||[[muioc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] ||vers [[art|le]] [[oaled|foyer]] | | || [[&|et]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[prediñ|dîné]] ||[[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[kaout|avaient]] [[pronom réfléchi|se]] rapprocher ||[[muioc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] ||vers [[art|le]] [[oaled|foyer]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' ([[*]]''... s'a rapproché'')|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135) | | ||colspan="4" |'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' ([[*]]''... s'a rapproché'')|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135) | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(1)|| nompaz || e-kreiz a Lambaol || med kentoh || ''''tramant'''|| Roh-ar-Mor.|||| ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |(1)|| nompaz || e-kreiz a Lambaol || med kentoh || ''''tramant'''|| Roh-ar-Mor.|||| ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|- | |- | ||
| || [[nompas|pas]] || [[e-kreiz|dans]] [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> Lambaol || [[met|mais]] [[kentoc'h|plutôt]] || vers ||rocher-[[art|le]]-mer | | || [[nompas|pas]] || [[e-kreiz|dans]] [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> Lambaol || [[met|mais]] [[kentoc'h|plutôt]] || vers ||[[roc'h|rocher]]-[[art|le]]-[[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.' | |||colspan="4" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.' | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
On trouve en Nord Cornouaille, en (2) à Plogonnec, la forme ''tramek''. | On trouve en Nord Cornouaille, en (2) à Plogonnec, la forme ''tramek'' ou, <font color=green>/'tãmɛ̃ k/</font color=green> ([[Kergoat (1976)|Kergoat 1976]]:11). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||Pa yan en-dro ||'''tramek''' || St-Alc'houen ||e tegouezh ||ganin klevout... | | (2) ||Pa yan en-dro ||'''tramek''' || St-Alc'houen ||e tegouezh ||ganin klevout... |||| ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:4) | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|vais]] [[en-dro|de.retour]] || vers || St-Alc'houen || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arrive]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] [[klevout|entendre]] | | || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|vais]] [[en-dro|de.retour]] || vers || St-Alc'houen || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arrive]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] [[klevout|entendre]] | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|(1)|| Ha neuze || e teue eur vag || diou wech ar zizun || deuz '''tramant'''... Arhantel || pe eun tu bennag aze. ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |(1)|| Ha neuze || e teue eur vag || diou wech ar zizun || deuz '''tramant'''... Arhantel || pe eun tu bennag aze. ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>bateau || [[numéraux cardinaux|deux.F]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] [[art|le]] semaine || [[deus|de]] vers ... Argenton || [[pe|ou]] [[art|un]] [[tu|côté]] [[bennag|queconque]] [[aze|là]] | | || [[&|et]] [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[bag|bateau]] || [[numéraux cardinaux|deux.F]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] [[art|le]] semaine || [[deus|de]] vers ... Argenton || [[pe|ou]] [[art|un]] [[tu|côté]] [[bennag|queconque]] [[aze|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Et alors un bateau venait deux fois la semaine de vers... Argenton ou de ce côté là.' | |||colspan="4" | 'Et alors un bateau venait deux fois la semaine de vers... Argenton ou de ce côté là.' |
Version du 31 juillet 2020 à 14:03
La préposition trema marque la direction 'vers'.
(1) | A pa oa predet, | holl an dud | o doa em stardet | muioc'h c'hoazh | trema an oaled... | ||
et quand1 était dîné | tout le 1gens | avaient se rapprocher | plus encore | vers le foyer | |||
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' (*... s'a rapproché) | Vannetais, Ar Meliner (2009:135) |
Morphologie
variation dialectale
Les variations dialectales de cette préposition sont documentées dans la carte 590 de l'ALBB (traduction de 'aller vers').
On trouve à Ouessant le forme tramant.
(1) | nompaz | e-kreiz a Lambaol | med kentoh | 'tramant | Roh-ar-Mor. | Ouessant, Gouedig (1982) | |||||
pas | dans de4 Lambaol | mais plutôt | vers | rocher-le-mer | |||||||
'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.' |
On trouve en Nord Cornouaille, en (2) à Plogonnec, la forme tramek ou, /'tãmɛ̃ k/ (Kergoat 1976:11).
(2) | Pa yan en-dro | tramek | St-Alc'houen | e tegouezh | ganin klevout... | Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:4) | |
quand1 vais de.retour | vers | St-Alc'houen | R4 arrive | avec.moi entendre | |||
'Quand je reviens à St-Albin, il m'arrive d'entendre...' |
répartition dialectale
Comme on le vois aussi dans la carte 590 de l'ALBB, et à travers les corpus, la préposition directionnelle trema est en concurrence sémantique avec etremek, etrezek, da-gaout, davet, war-zu, war-zu ha(g), et pour Groix, e-rapen da.
Sémantique
approximation
La préposition spatiale peut servir à réaliser une approximation (comme dans le français Viens vers dix heures).
(1) | Ha neuze | e teue eur vag | diou wech ar zizun | deuz tramant... Arhantel | pe eun tu bennag aze. | Ouessant, Gouedig (1982) | |||
et alors | R4 venait un 1bateau | deux.F1 fois le semaine | de vers ... Argenton | ou un côté queconque là | |||||
'Et alors un bateau venait deux fois la semaine de vers... Argenton ou de ce côté là.' |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 296, 314-)