Différences entre les versions de « Trelliñ, trellañ »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)|| N'eo || ket || '''trellet''' || ma || daoulagad || koulskoude !  
|(2)|| N'eo || ket || '''trellet''' || ma || daoulagad || koulskoude !  
|-
|-
||| [[ne]] [[eo|est]] || [[ket|pas]] || éblou]].[[-et (Adj.)|i]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]/sup> || [[duel|deux]].[[lagad|œil]] || [[koulskoude|pourtant]]
||| [[ne]] [[eo|est]] || [[ket|pas]] || éblou.[[-et (Adj.)|i]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]/sup> || [[duel|deux]].[[lagad|œil]] || [[koulskoude|pourtant]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je n'ai pourtant pas la berlue !'  
||| colspan="10" | 'Je n'ai pourtant pas la berlue !'  

Version du 8 juin 2022 à 17:31

Le verbe trellañ, trelliñ signifie 'secouer, remuer, bouleverser, éblouir'.


(1) Panevet e oan trellet gant ar vezh em bije gwelet izeloc’h dezho.
si.ce.n.est R étais secou.é par le 1honte R.1SG aurait v.u bas.plus de.eux
'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas.' (que leurs épaules)
Standard, Drezen (1990:36)


(2) N'eo ket trellet ma daoulagad koulskoude !
ne est pas éblou.i mon2/sup> deux.œil pourtant
'Je n'ai pourtant pas la berlue !'
Standard, An Here (1993:2)