Différences entre les versions de « Treiñ »

De Arbres
(Page créée avec « ''Treiñ'' est un verbe transitif 'retourner, traduire' ou intransitif 'tourner, s'en retourner'. {| class="prettytable" |- |||||||||colspan="4" |''Léon (Bodili... »)
 
 
(44 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Treiñ'' est un verbe [[transitif]] 'retourner, traduire' ou [[intransitif]] 'tourner, s'en retourner'.
''Treiñ'' est un verbe [[transitif]] 'retourner, traduire' ou [[intransitif]] 'tourner, s'en retourner'. C'est un [[verbe de mouvement]] sous plusieurs lectures différentes.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Evelato || e || '''trois''' || en || ti || ma || oa || deuet || er-maez || anezhañ || ar plac'hig...
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:139)
||| [[evelato|cependant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || tourna || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[er-maez|dehors]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fille]].[[-ig|DIM]]  
|-
|-
|(1)|| Evelato|| e '''trois''' || en ti ||ma oa deuet|| er-maez anezhañ|| <u>ar plac'hig</u>...
||| colspan="15" | 'Mais la jeune fille retourna dans la maison de laquelle elle était sortie... '
|-
|-
| || [[evelato|cependant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> tourna || [[P.e|en]].[[art|le]] maison || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[dont|venu]] || [[er-maez|dehors]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[art|le]] fille
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:139)
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== composition ===
 
Le verbe ''treiñ'' est construit sur la racine ''tro-'' sur laquelle on voit le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-iñ (Inf.)|-iñ]]''. On voit nettement la racine /tro/ dans le participe ''troet'', ou dans le nom déverbal ''tro'' 'tour'.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| hag || e || veze || '''troet''' || dac'h || ar roud-avel || a veze !
|-
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || tourné || [[diouzh|selon]] || [[an, al, ar|le]] [[roud|trace]]-[[avel|vent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]
|-
||| colspan="15" | 'Et on tournait (le tuyau) selon le lit du vent.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10)
|}
 
 
=== variation dialectale ===
 
La variation dialectale de ce verbe, infinitif et participe, est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-588.jpg 588] de l'[[ALBB]].
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Gellet || a || raer || neuze || kompren || an || '''troiñ''' || èl || un || hanterouriezh...
|-
||| [[gellout|pouvoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]].[[IMP|on]] || [[neuze|alors]] || [[kompren|comprendre]] || [[an, al, ar|le]] || traduire || [[evel|comme]] || [[un, ul, ur|un]] || [[hanter|médi]].[[-ouriezh|ation]]
|-
||| colspan="15" | 'On peut alors comprendre la traduction comme une médiation...'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Rouz (2013a)|Ar Rouz (2013a]]:19)
|}
 
=== dérivation ===
 
Le préfixe ''[[di-, dis-]]'' sous sa forme ''dis-'' obtient le verbe ''[[distreiñ]]'' 'revenir', le contraire de 'venir'.
 
Le préfixe ''[[de-, di-, dis-]]'' sous la forme ''dis-'' aussi, obtient lui le verbe ''distreiñ'' 'retraduire'.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Troomp || ha || '''distroomp''' || c'hoazh !
|-
||| traduisons || [[&|et]] || traduisons || [[c'hoazh|encore]]
|-
||| colspan="15" | 'Traduisons encore et encore !'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Rouz (2013a)]]
|}
 
 
Le [[suffixe]] ''[[-ell]]'' obtient ''troell'' 'liseron, volubilis' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§834). La [[finale]] ''[[-idell]]'' obtient le [[nom abstrait]] ''troidell'' 'ruse', mais aussi le [[nom concret]] 'endroit pour tourner' qui contient l'idée de lieu du suffixe ''[[-id]]'' suivi du suffixe féminin ''[[-ell]]''. Dans cette variété, la racine de ''treiñ'' est /troi/.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Kê || beteg || an || '''droidell''' || da || '''droi''' || da || garr.
|-
||| [[mont|va]] || [[betek|est]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>tourn.[[-id|ant]].[[-ell|e]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || tourner || [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[karr|voiture]]
|-
||| colspan="15" | 'Va jusqu'au petit décrochage de la route pour faire demi-tour.'
|-
|-
|||colspan="4" |'Mais la jeune fille retourna dans la maison de laquelle elle était sortie...'
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1958)]]
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 82 :
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]
[[Category:verbes de mouvement|Categories]]

Version actuelle datée du 24 novembre 2023 à 14:23

Treiñ est un verbe transitif 'retourner, traduire' ou intransitif 'tourner, s'en retourner'. C'est un verbe de mouvement sous plusieurs lectures différentes.


(1) Evelato e trois en ti ma oa deuet er-maez anezhañ ar plac'hig...
cependant R4 tourna en.le maison que4 était ven.u dehors P.lui le fille.DIM
'Mais la jeune fille retourna dans la maison de laquelle elle était sortie... '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:139)


Morphologie

composition

Le verbe treiñ est construit sur la racine tro- sur laquelle on voit le suffixe verbal de l'infinitif -iñ. On voit nettement la racine /tro/ dans le participe troet, ou dans le nom déverbal tro 'tour'.


(2) hag e veze troet dac'h ar roud-avel a veze !
et R4 était tourné selon le trace-vent R1 était
'Et on tournait (le tuyau) selon le lit du vent.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:10)


variation dialectale

La variation dialectale de ce verbe, infinitif et participe, est documentée dans la carte 588 de l'ALBB.


(3) Gellet a raer neuze kompren an troiñ èl un hanterouriezh...
pouvoir R1 fait.on alors comprendre le traduire comme un médi.ation
'On peut alors comprendre la traduction comme une médiation...'
Vannetais, Ar Rouz (2013a:19)

dérivation

Le préfixe di-, dis- sous sa forme dis- obtient le verbe distreiñ 'revenir', le contraire de 'venir'.

Le préfixe de-, di-, dis- sous la forme dis- aussi, obtient lui le verbe distreiñ 'retraduire'.


(4) Troomp ha distroomp c'hoazh !
traduisons et traduisons encore
'Traduisons encore et encore !'
Vannetais, Ar Rouz (2013a)


Le suffixe -ell obtient troell 'liseron, volubilis' (Kervella 1947:§834). La finale -idell obtient le nom abstrait troidell 'ruse', mais aussi le nom concret 'endroit pour tourner' qui contient l'idée de lieu du suffixe -id suivi du suffixe féminin -ell. Dans cette variété, la racine de treiñ est /troi/.


(5) beteg an droidell da droi da garr.
va est le 1tourn.ant.e pour1 tourner ton1 voiture
'Va jusqu'au petit décrochage de la route pour faire demi-tour.'
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958)